﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<dataroot generated="2026-04-10T15:11:56">
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>0</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>Sut mae Llywodraeth Cymru yn gweithio i sicrhau bod yr un o bob saith eiddo yng Nghymru sydd mewn perygl o lifogydd wedi cael cyngor am fesurau gwydnwch llifogydd eiddo a allai fod o fudd iddynt?</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>How is the Welsh Government working to ensure that the one in seven properties in Wales at risk of flooding have received advice on property flood resilience measures that may benefit them?</contribution_translated>
    <Member_Id>426</Member_Id>
    <Member_name_English>Heledd Fychan</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Fychan, Heledd</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=426</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=426</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>1</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;Awdurdodau rheoli risg sy’n gyfrifol am nodi, cynghori ar wydnwch llifogydd a chyflwyno mesurau gwydnwch llifogydd ar gyfer eiddo. Yr awdurdodau rheoli risg sydd yn y sefyllfa orau i asesu anghenion lleol. Eleni mae £77 miliwn yn cael ei ddarparu i awdurdodau rheoli risg ar gyfer gwaith rheoli perygl llifogydd, gan gynyddu i £85 miliwn yn 2026-27 drwy ein rhaglen fuddsoddi flynyddol i gryfhau gwydnwch ymhellach.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;Responsibility for identifying, advising on and delivering property flood resilience lies with risk management authorities, who are best placed to assess local needs. This year £77 million is being provided to RMAs for flood risk management, rising to £85 million in 2026‑27 through our annual investment programme to further strengthen resilience.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>1</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>A wnaiff yr Ysgrifennydd Cabinet roi'r wybodaeth ddiweddaraf yn sgil darganfod cemegau am byth carsinogenaidd yn yr hen ffatri 3M yng Ngorseinon?</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>Will the Cabinet Secretary provide an update on the discovery of carcinogenic forever chemicals at the former 3M factory in Gorseinon?</contribution_translated>
    <Member_Id>8733</Member_Id>
    <Member_name_English>Tom Giffard</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Giffard, Tom</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=8733</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=8733</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>2</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;The necessary remediation works to address the carcinogenic contamination at the site, as required by the environmental permit, have or are in the process of being completed by the operator.&amp;amp;nbsp;Swansea Council is currently in the process of making its determination on part-surrendering the permit.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;The necessary remediation works to address the carcinogenic contamination at the site, as required by the environmental permit, have or are in the process of being completed by the operator.&amp;amp;nbsp;Swansea Council is currently in the process of making its determination on part-surrendering the permit.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>2</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>A wnaiff yr Ysgrifennydd Cabinet gadarnhau a yw Llywodraeth Cymru yn parhau’n ymrwymedig i’w tharged gwreiddiol ar gyfer creu coetiroedd newydd erbyn 2030?</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>Will the Cabinet Secretary confirm whether the Welsh Government remains committed to its original target for the creation of new woodlands by 2030?</contribution_translated>
    <Member_Id>5030</Member_Id>
    <Member_name_English>Adam Price</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Price, Adam</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=5030</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=5030</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>3</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;Rydym yn parhau i ganolbwyntio ar gynyddu cyfraddau plannu coed mewn ymateb i’r argymhellion a wnaed gan y Pwyllgor Newid Hinsawdd yn 2020. Ar gyfer ein cyllideb garbon nesaf, byddwn yn gweithio gyda rhanddeiliaid i gyflawni targed uchelgeisiol y maent yn ei gydnabod fel un heriol a chyraeddadwy, gan ddefnyddio’r cyngor diweddaraf gan y CCC.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;We remain focused on driving up tree planting rates in response to the recommendations made by the Climate Change Committee in 2020. For our next carbon budget, we will work with stakeholders to deliver an ambitious target that they recognise as both challenging and achievable, drawing on the latest advice from CCC.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>3</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>A wnaiff yr Ysgrifennydd Cabinet roi diweddariad ar y cynnydd tuag at gyflwyno cynllun dychwelyd ernes yng Nghymru?</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>Will the Cabinet Secretary provide an update on progress toward introducing a deposit-return scheme in Wales?</contribution_translated>
    <Member_Id>321</Member_Id>
    <Member_name_English>Mick Antoniw</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Antoniw, Mick</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=321</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=321</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>4</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;Having laid the regulations before the Senedd, we are working at pace to introduce a deposit-return scheme that both delivers for Wales and will be interoperable with those in the rest of the UK by October 2027. This includes a four‑year transition period for glass.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;Having laid the regulations before the Senedd, we are working at pace to introduce a deposit-return scheme that both delivers for Wales and will be interoperable with those in the rest of the UK by October 2027. This includes a four‑year transition period for glass.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Y Dirprwy Brif Weinidog ac Ysgrifennydd y Cabinet dros Newid Hinsawdd a Materion Gwledig</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Deputy First Minister and Cabinet Secretary for Climate Change and Rural Affairs</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>4</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>A wnaiff yr Ysgrifennydd Cabinet roi'r wybodaeth ddiweddaraf am gronfa Buddsoddi i Arbed? </contribution_verbatim>
    <contribution_translated>Will the Cabinet Secretary provide an update on Invest to Save? </contribution_translated>
    <Member_Id>332</Member_Id>
    <Member_name_English>Mike Hedges</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Hedges, Mike</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=332</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=332</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>5</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;The Welsh Government’s invest-to-save fund has supported around 200 projects worth £200 million, with savings reinvested to fund new initiatives such as hospital solar farms and green infrastructure in the public sector.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;The Welsh Government’s invest-to-save fund has supported around 200 projects worth £200 million, with savings reinvested to fund new initiatives such as hospital solar farms and green infrastructure in the public sector.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>5</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>Sut mae Llywodraeth Cymru yn sicrhau gwerth am arian wrth ddarparu gwasanaethau cyhoeddus?</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>How does the Welsh Government ensure value for money in the delivery of public services?</contribution_translated>
    <Member_Id>241</Member_Id>
    <Member_name_English>Jenny Rathbone</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Rathbone, Jenny</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=241</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=241</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>6</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;The Welsh Government follows the principles of &amp;apos;Managing Welsh Public Money&amp;apos; in all our spending decisions. It is an integral part of our financial processes and is a key consideration for each Cabinet Secretary as part of our responsibility to manage and deploy public resources responsibly, with integrity, transparency and value for money in mind.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;The Welsh Government follows the principles of &amp;apos;Managing Welsh Public Money&amp;apos; in all our spending decisions. It is an integral part of our financial processes and is a key consideration for each Cabinet Secretary as part of our responsibility to manage and deploy public resources responsibly, with integrity, transparency and value for money in mind.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>6</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Agenda_item_english>
    <contribution_type>QNR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>A wnaiff yr Ysgrifenydd Cabinet amlinellu'r cynydd y mae'r Llywodraeth yn ei wneud tuag at gyrraedd ei tharged o filiwn o siaradwyr Cymraeg erbyn 2050?</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>Will the Cabinet Secretary outline the progress the Government has made towards reaching its target of a million Welsh speakers by 2050?</contribution_translated>
    <Member_Id>425</Member_Id>
    <Member_name_English>Llyr Gruffydd</Member_name_English>
    <Member_sortcode>Gruffydd, Llyr</Member_sortcode>
    <Member_biog_English>https://business.senedd.wales/mgUserInfo.aspx?UID=425</Member_biog_English>
    <Member_biog_Welsh>https://busnes.senedd.cymru/mgUserInfo.aspx?UID=425</Member_biog_Welsh>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
  <XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
    <Meeting_ID>15794</Meeting_ID>
    <Assembly>6</Assembly>
    <MeetingDate>2026-03-11T13:30:01</MeetingDate>
    <Contribution_Order_ID>7</Contribution_Order_ID>
    <Agenda_Item_ID>260311-QNR</Agenda_Item_ID>
    <Agenda_item_welsh>Cwestiynau i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Agenda_item_welsh>
    <Agenda_item_english>Questions to the Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Agenda_item_english>
    <contribution_type>ANR</contribution_type>
    <contribution_verbatim>&amp;lt;p&amp;gt;Rydyn ni’n cynnig diweddariad yn erbyn amcanion ein strategaeth iaith Gymraeg, &amp;apos;Cymraeg 2050: Miliwn o siaradwyr&amp;apos;, yn flynyddol. Caiff yr adroddiad nesaf ei gyhoeddi wythnos nesa.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_verbatim>
    <contribution_translated>&amp;lt;p&amp;gt;We provide an annual update on progress against the aims of our Welsh language strategy, &amp;apos;Cymraeg 2050: A million Welsh speakers&amp;apos;, in our annual reports. The next report is due to be published next week.&amp;lt;/p&amp;gt;</contribution_translated>
    <Member_job_title_Welsh>Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg
</Member_job_title_Welsh>
    <Member_job_title_English>Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language
</Member_job_title_English>
  </XML_Plenary-SixthSenedd_QNR_Bilingual>
</dataroot>