Y Pwyllgor Plant, Pobl Ifanc ac Addysg
Children, Young People and Education Committee
13/02/2025Aelodau'r Pwyllgor a oedd yn bresennol
Committee Members in Attendance
Carolyn Thomas | |
Cefin Campbell | |
Joel James | |
Joyce Watson | yn dirprwyo ar ran Buffy Williams |
substitute for Buffy Williams | |
Samuel Kurtz | yn dirprwyo ar ran Natasha Asghar |
substitute for Natasha Asghar | |
Vaughan Gething | |
Y rhai eraill a oedd yn bresennol
Others in Attendance
Bethan Webb | Dirprwy Gyfarwyddwr, 'Cymraeg 2050', Llywodraeth Cymru |
Deputy Director, 'Cymraeg 2050', Welsh Government | |
Mark Drakeford | Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a’r Gymraeg |
Cabinet Secretary for Finance and Welsh Language | |
Sioned Tobias | Cyfreithiwr, Llywodraeth Cymru |
Lawyer, Welsh Government | |
Siwan Daniel | Cyfreithiwr, Llywodraeth Cymru |
Lawyer, Welsh Government |
Swyddogion y Senedd a oedd yn bresennol
Senedd Officials in Attendance
Jennifer Cottle | Cynghorydd Cyfreithiol |
Legal Adviser | |
Naomi Stocks | Clerc |
Clerk | |
Sarah Bartlett | Dirprwy Glerc |
Deputy Clerk |
Cynnwys
Contents
Cofnodir y trafodion yn yr iaith y llefarwyd hwy ynddi yn y pwyllgor. Yn ogystal, cynhwysir trawsgrifiad o’r cyfieithu ar y pryd. Lle mae cyfranwyr wedi darparu cywiriadau i’w tystiolaeth, nodir y rheini yn y trawsgrifiad.
The proceedings are reported in the language in which they were spoken in the committee. In addition, a transcription of the simultaneous interpretation is included. Where contributors have supplied corrections to their evidence, these are noted in the transcript.
Cyfarfu’r pwyllgor yn y Senedd.
Dechreuodd y cyfarfod am 09:31.
The committee met in the Senedd.
The meeting began at 09:31.

Bore da, everyone. Welcome to today's meeting of the Children, Young People and Education Committee. In the absence of the Chair, Buffy Williams, the first item on today's agenda is the election of a temporary Chair for the duration of today's meeting. Therefore, under Standing Order 17.22, I call for nominations for a temporary Chair.
Could I nominate Vaughan Gething, please?

Thank you. Are there any other nominations? I see that there are none. I therefore propose that Vaughan Gething is appointed temporary Chair of the committee for today's meeting. Are there any objections? I see there are none and invite Vaughan to take the chair.
Penodwyd Vaughan Gething yn Gadeirydd dros dro.
Vaughan Gething was appointed temporary Chair.
Thank you very much. Bore da, pawb. Good to be here this morning.
Welcome to the Children, Young People and Education Committee. Public items are being broadcast as usual. The meeting is bilingual, with simultaneous translation to English from Welsh. Are there any declarations of interest from Members?
Os caf i ddechrau, Cadeirydd, fel mae’r rhan fwyaf yn gwybod, mi fues i’n rhan o ddatblygu'r Bil hwn fel Aelod dynodedig, ac roedd hynny’n rhan o’r cytundeb cydweithio rhwng Plaid Cymru a’r Llywodraeth, ond fe ddaeth y cytundeb i ben cyn bod y drafft cyntaf o’r Bil yn cael ei gyhoeddi. Felly, mae’n werth nodi hynny a’i roi e ar y record.
If I may begin, Chair, as most will know, I was part of the work of developing this Bill as the designated Member, as part of the co-operation agreement between Plaid Cymru and the Welsh Government, but the agreement came to an and before the first draft of the Bill was published. So, it's worth noting that and placing it on the record.
Diolch, Cefin. Thank you. Buffy Williams has sent her apologies for today, so Joyce Watson is attending in her place. Welcome, Joyce. Natasha Asghar has sent apologies. Samuel Kurtz is leading for the Welsh Conservatives on this Bill, so welcome, Sam, and welcome, Joyce.
Of course, I'd like to welcome the Cabinet Secretary to the meeting. Bore da, Mark.

Bore da.
And welcome to your officials, Sioned Tobias, Bethan Webb and Siwan Daniel. Welcome.
I'd like to be able to move straight into proceedings. We're going to go through the housekeeping about proceedings and how the meeting will run. So, we're here for Stage 2 proceedings on the Welsh Language and Education (Wales) Bill. Members, you should have before you a marshalled list of amendments and the groupings of the amendments for debate. We have 27 groups to run through.
The marshalled list is the list of all the amendments tabled, marshalled in the order agreed by the committee, so we'll consider the amendments as are outlined on the agenda. This should be familiar to people who have done Bills in committee and, indeed, in the Chamber before as well. So, the groupings have been grouped to facilitate debate. The order in which Members are called to move to a decision is dictated by the marshalled list that you've all got before you. I'll advise Members when I call them whether they're being called to speak in the debate or to move their amendments for a decision.
There's one debate for each group of amendments. Members who wish to speak should do so by indicating with their hands in the usual way. I will call the Cabinet Secretary to speak on each group, and, for the record, as has been agreed by Business Committee, as the Chair, I'll move the amendments in the name of the Cabinet Secretary, and unless he indicates otherwise, I'll move all of the amendments in the name of the Cabinet Secretary. If there isn't an amendment you want moved, then please do indicate, Mark, and I won't move it.
There are legal advisers to committee and, indeed, to the Cabinet Secretary. They're not expected to provide advice on the record as usual. If there is a need for advice, we can have a break in proceedings. Is all of that clear? Fantastic.
The first group of amendments, group 1, relates to the Welsh language strategy targets and the national framework. We do have the possibility, if we don't get through all 27 groups today, to move into Wednesday, but let's try and do as much as possible in this one day as well.
Okay. So, the lead amendment in this group is amendment 100, and I call on Cefin Campbell to move and speak to the lead amendment and the other amendments in the group. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 100 (Cefin Campbell).
Amendment 100 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn, Cadeirydd. A bore da, bawb. Gaf i, o'r cychwyn, ddiolch o galon i'r clercod a'r cyfreithwyr hefyd yma yn y Senedd, am eu cymorth yn ystod y cyfnod hwn o'r Bil, wrth i fi baratoi, drafftio a gosod y gwelliannau hyn? Mae eich cefnogaeth chi wedi bod yn amhrisiadwy, felly diolch o galon i chi.
Yn gyntaf, os caf i, Gadeirydd, hoffwn i ddweud ychydig o eiriau cyffredinol am y Bil hollbwysig hwn. Chwarter canrif, ac ychydig bach yn fwy, ers agor y Senedd hon, mae'n destun siom bod y mwyafrif o blant a phobl ifanc yng Nghymru yn parhau i gael eu hamddifadu o'r cyfle i siarad a dysgu'r iaith a'i defnyddio hi. Felly, mae'r Bil hwn yn ceisio unioni'r cam hwnnw. Mae taith y Bil drwy'r Senedd yn foment hanesyddol, dwi'n meddwl, gan ein bod yn deddfu, gobeithio, i sicrhau bod pob plentyn yng Nghymru yn dod yn siaradwyr Cymraeg hyderus. Ac mae hyn yn gam enfawr tuag at greu miliwn o siaradwyr Cymraeg, neu o leiaf y miliwn o siaradwyr Cymraeg rŷn ni i gyd yn ceisio anelu ato.
Os edrychwn ni ar y sefyllfa dros y ddegawd ddiwethaf, yn 2014, deng mlynedd yn ôl, roedd 21.9 y cant o ddisgyblion ysgolion cynradd Cymru yn derbyn eu haddysg trwy gyfrwng y Gymraeg. Erbyn 2024, y ganran gyfatebol oedd 22.5 y cant, felly cynnydd dros ddegawd o ryw 0.6 y cant. Ac o safbwynt ysgolion uwchradd, mae’r rhai sydd yn derbyn addysg trwy gyfrwng y Gymraeg wedi gostwng dros y ddeng mlynedd ddiwethaf, o 14.2 y cant i 13.5 y cant. Felly, mae'r taflwybr, yn sicr yn yr uwchradd, yn mynd i'r cyfeiriad anghywir. Felly, mae e'n tanlinellu pa mor bwysig yw'r Bil hwn o ran trawsnewid y drefniadaeth bresennol er mwyn sicrhau y twf angenrheidiol yn y nifer sydd yn derbyn addysg trwy gyfrwng y Gymraeg er mwyn cyrraedd y nod yna o greu o leiaf miliwn o siaradwyr.
Felly, os caf i droi at y gwelliannau yn y grŵp yma, mae gwelliannau 99 a 100 yn ceisio newid y targed ar wyneb y Bil i ddarllen 'o leiaf' un miliwn o siaradwyr Cymraeg erbyn 2050. Mae'r Bil fel y mae e yn gosod nod o gynyddu'r nifer yng Nghymru sydd yn siaradwyr Cymraeg i filiwn. Fel rŷch chi wedi clywed yn barod, er nad oes cynnydd digonol wedi bod ar gyrraedd y miliwn hyd yn hyn, dwi’n credu bod angen inni sicrhau nad ŷn ni'n gosod nenfwd erbyn 2050 o ran yr uchelgais. Os gallwn ni fynd y tu hwnt i filiwn, wel, dwi'n siŵr y byddai hynny'n newyddion da iawn. Felly, dyw'r geiriad ddim yn newid ymrwymiad y polisi presennol o gwbl, ond mae e'n rhoi'r lle i’r Llywodraeth a Llywodraethau’r dyfodol anelu yn uwch o ran yr uchelgais hwnnw.
Mae gwelliant 101 yn ychwanegu cyfeiriad at lwyfannau digidol yn yr isadran sydd yn galw ar Weinidogion Cymru, trwy strategaeth y Gymraeg, i bennu targedau ar gyfer cynyddu defnydd o'r iaith, sydd yn hollbwysig; mae caffael yr iaith yn un peth, ond mae ei defnyddio hi yn fater yr un mor bwysig. Mae yna gyfeiriad yn y strategaeth, wrth gwrs, at gynyddu defnydd o'r Gymraeg yn y gweithle ac yn gymdeithasol, ond yn y byd sydd ohoni, wrth gwrs, rŷn ni'n sylweddoli pa mor bwysig yw'r byd digidol o ran defnyddio'r Gymraeg. Mae hyn yn cael ei nodi yn strategaeth y Llywodraeth ar dechnoleg, a dwi'n dyfynnu fan hyn o'r ddogfen honno:
'Gall technoleg Gymraeg cywir, dibynadwy ein helpu ni i gynyddu’r defnydd dyddiol o’r Gymraeg, sef 1 o 2 brif darged Cymraeg 2050: Miliwn o siaradwyr. Gall technoleg ei gwneud hi’n haws i ni ddefnyddio’r Gymraeg ym mhob agwedd o fywyd, o addysg a gwaith i sgwrsio gyda ffrindiau, teulu a chydweithwyr.'
Ac fe glywais i ystadegyn diweddar hefyd yn nodi bod pobl ifanc—dros 70 y cant ohonyn nhw—yn cysylltu â'u ffrindiau drwy dechnoleg yn unig. Felly, mae'r hen arfer o godi ffôn a chael sgwrs wedi hen fynd ymhlith arferion pobl ifanc, sydd yn tanlinellu pa mor bwysig yw cynnwys yr elfen ddigidol fel dyhead.
Ac o ran gwelliannau’r Ysgrifennydd Cabinet yn y grŵp yma, rwy’n hapus iawn i’w cefnogi nhw. Ac roeddwn i'n hapus iawn i weld gwelliannau 1 a 2 a’r gwelliannau cysylltiedig yn cael eu gosod gan y Llywodraeth. Os na fyddai'r Llywodraeth wedi gwneud, wel, roeddwn i wedi bwriadu gwneud beth bynnag. Felly, rwy'n edrych ymlaen yn fawr at y drafodaeth ar y grŵp yma ar y gwelliannau hyn. Diolch, Cadeirydd.
Thank you very much, Chair. Good morning, everyone. May I, at the very outset, give my heartfelt thanks to the clerks and lawyers here at the Senedd, for their assistance during this stage of the Bill's journey, as I was preparing, drafting and tabling my amendments? Your support has been invaluable, so thank you very much to all of you.
Firstly, if I may, Chair, I would like to say a few general words about this crucially important Bill. A quarter of a century, and a little bit more, after the opening of this Senedd, it is a cause of great concern and disappointment that the majority of children and young people in Wales continue to be deprived of the opportunity to speak, use and learn the Welsh language. So, this Bill seeks to provide some redress in that regard. The journey of the Bill through the Senedd is a historic moment, I think, because we are legislating, hopefully, to ensure that every child in Wales becomes a confident Welsh speaker. And this is a major step in terms of creating those million Welsh speakers, or at least the million Welsh speakers that we are all seeking to aim towards.
If we look at the situation over the past decade, in 2014, 10 years ago, 21.9 per cent of primary school pupils in Wales received their education through the medium of Welsh. By 2024, the corresponding percentage was 22.5 per cent, so an increase over a decade of around 0.6 per cent. And in terms of secondary schools, the percentage of those who received their education through the medium of Welsh has decreased over the past decade, from 14.2 per cent to 13.5 per cent. So, the trajectory, certainly in secondary schools, is going in the wrong direction. So, it underlines how important this Bill is in terms of transforming the current system to see that vital growth in the number receiving education through the medium of Welsh to reach that aim of creating at least a million Welsh speakers.
So, if I may now turn to my amendments in this group, amendments 99 and 100 seek to amend the target on the face of the Bill to read 'at least' one million Welsh speakers by 2050. The Bill as it stands sets out an objective to increase the number who are Welsh speakers in Wales to a million. As you've already heard, although there has not been sufficient progress on reaching the million Welsh speakers to date, I believe we need to ensure that we do not place a ceiling by 2050 in terms of the ambition. If we can go beyond a million, well, I'm sure that that would be very good news indeed. So, the wording does not change the current policy commitment at all, but it does provide scope for the Government and future Governments to aim higher in terms of that ambition.
Amendment 101 adds a reference to digital platforms in the subsection that calls on the Welsh Ministers, through the Government's Welsh language strategy, to set targets for increasing the use of the Welsh language, which is crucially important; language procurement is one thing, but using the language is just as important a matter. There is a reference in the strategy, or course, to increasing the use of the Welsh language in the workplace and in social settings, but in today's world, of course, we realise how important the digital sphere is in terms of using the Welsh language. This is noted in the Government's strategy on technology, and I quote here from that document:
'Accurate, reliable and useful Welsh language technology can help us increase the daily use of Welsh, 1 of the 2 main targets of Cymraeg 2050: A million Welsh speakers. Technology can make it easier for us to use Cymraeg in all aspects of life, from education and work to chatting with friends, family and colleagues.'
And I heard a statistic recently noting that young people—over 70 per cent of those young people—contact their friends solely using technology. So, that practice of picking up the phone and having a chat has disappeared in terms of young people's practices, which underlines how important it is to include the digital element as an objective.
And in terms of the Cabinet Secretary's amendments in this group, I'm content to support them. And I was very pleased to see amendments 1 and 2 and the related amendments being tabled by the Government. If the Government hadn't done so, I had intended to do so anyway. So, I very much look forward to hearing the discussion on this group and these amendments. Thank you, Chair.
Thank you, Cefin. Are there other Members who wish to speak. No, there are none. So, I call on the Cabinet Secretary for Finance and the Welsh Language—I won't always use your full title—to speak in response to this group of amendments.
Wel, diolch yn fawr, Gadeirydd. Mae'r targed o filiwn o siaradwyr wedi cael ei gydnabod yn eang ers iddo gael ei fabwysiadu gan Lywodraeth Cymru yn ein strategaeth 'Cymraeg 2050'. Fel y dywedais wrth y pwyllgor yn ystod Cyfnod 1, mae gosod y targed ar sail gyfreithiol yn diogelu ei ddyfodol ac yn tanlinellu ei bwysigrwydd. Mae'r targed yn un heriol, a bydd angen ymdrech ar draws sawl maes i'w gyflawni. Pwrpas y Bil yw helpu creu'r amodau ar gyfer cyrraedd y targed. Bwriad y targed yw ysbrydoli twf, ac ni fwriadwyd iddo erioed weithredu fel cap. Bydd gwelliannau 99 a 100, o dan enw Cefin Campbell, yn rhoi hynny y tu hwnt i unrhyw amheuaeth, a bydd y Llywodraeth yn eu cefnogi.
Nid yw'r Llywodraeth, fodd bynnag, yn cytuno y dylai'r strategaeth gynnwys targedau am ddefnydd o'r Gymraeg ar lwyfannau digidol. Dwi'n cytuno gyda phopeth ddywedodd Cefin Campbell am bwysigrwydd llwyfannau digidol, ond nid yw'n glir o eiriad y gwelliant beth mae 'ar lwyfannau digidol' yn ei olygu, ac felly nid yw llunio targedau o amgylch hyn yn fater hawdd. Felly, ar hyn o bryd, ni all y Llywodraeth gefnogi gwelliant 101.
Gan droi at welliannau'r Llywodraeth yn y grŵp hwn, gwrandawais yn ofalus ar y dystiolaeth a gyflwynwyd i'r Pwyllgor yn ystod Cyfnod 1. Roedd rhai rhanddeiliaid yn teimlo nad oedd y Bil yn mynegi yn ddigon clir bwysigrwydd addysg cyfrwng Cymraeg. Rwy'n hapus i roi sicrwydd eto heddiw fod Llywodraeth Cymru wedi ymrwymo'n llwyr i weld cynnydd yng nghanran y disgyblion sy'n derbyn eu haddysg mewn ysgolion prif iaith Cymraeg. Er mwyn tanlinellu hyn, nod gwelliannau'r Llywodraeth yn y grŵp hwn yw ei gwneud yn glir yn adran gyntaf y Bil fod parhau i dyfu'r sector cyfrwng Cymraeg, ochr yn ochr â mynd i'r afael ag addysgu'r Gymraeg ymhob ysgol, yn rhan ganolog o'n strategaeth ar gyfer y Gymraeg.
Effaith gwelliant 1 yw y byddai adran 1(1)(c) yn datgan yn benodol fod yn rhaid i'r strategaeth gynnwys targedau i gynyddu nifer y disgyblion o oedran ysgol gorfodol sy'n derbyn addysg mewn ysgolion categori prif iaith Cymraeg, i gynyddu nifer yr ysgolion categori prif iaith Cymraeg ac i gynyddu swm yr addysg Gymraeg mewn ysgolion categori dwy iaith a phrif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg. Mae gwelliant 3 yn rhoi'r pŵer i Weinidogion Cymru, drwy reoliadau, ddiwygio'r targedau y mae'n ofynnol eu cynnwys yn y strategaeth. Mae gwelliant 69 yn darparu y byddai'r rheoliadau hynny'n dod o dan y weithdrefn gadarnhaol yn y Senedd.
Mae gwelliannau 2, 4, 5, 6 a 7 yn welliannau technegol i adlewyrchu gwelliant 1. Mae gwelliant 31 yn dileu'r targedau penodol sydd i'w cynnwys yn y fframwaith cenedlaethol yn sgil gwelliant 1, ond mae'n creu gofyniad yn lle hynny fod y targedau sydd i'w gosod ar awdurdodau lleol yn y fframwaith cenedlaethol yn adlewyrchu'r targedau yn y strategaeth.
Bydd gwelliant 36 yn caniatáu i Weinidogion Cymru osod targedau pellach i'w cyrraedd gan awdurdodau lleol at ddiben gweithredu'r fframwaith cenedlaethol. Mae gwelliant 32 yn dileu'r angen i'r wybodaeth y mae'n rhaid ei chynnwys yn y fframwaith o dan adran 23(6) fod at ddibenion gosod targedau ar awdurdodau lleol.
Mae gwelliant 73 o ganlyniad i welliant 36. Mae'n caniatáu i Weinidogion Cymru ei gwneud yn ofynnol i awdurdodau lleol ddarparu unrhyw wybodaeth sydd ei hangen arnynt i osod targedau o dan yr isadran newydd a gaiff ei fewnosod gan welliant 36. Dwi'n gofyn i'r Aelodau gefnogi pob gwelliant yn y grŵp hwn, heblaw am welliant 101.
Well, thank you very much, Chair. The target of a million speakers has become widely recognised since it was adopted by the Welsh Government in our 'Cymraeg 2050' strategy. As I told the committee during Stage 1, setting the target on a legal foundation safeguards its future and underlines its importance. The target is a challenging one, and we will need efforts across many different spheres to deliver it. The purpose of the Bill is to help create the conditions for attaining that target. The intention of the target is to inspire growth, and it was never intended to act as a cap or ceiling. Amendments 99 and 100, in the name of Cefin Campbell, will place that beyond any doubt, and the Government will be supporting the amendments.
However, the Government does not agree that the strategy should include targets on the use of the Welsh language on digital platforms. I agree with everything that Cefin Campbell said about the importance of those digital platforms, but it's not clear from the wording of the amendment what 'on digital platforms' actually means, and therefore formulating targets around this is not easily achieved. So, at the moment, the Government cannot support amendment 101.
Turning to the Government’s amendments in this group, I listened carefully to the evidence presented to the committee during Stage 1. Some stakeholders felt that the Bill did not articulate clearly enough the importance of Welsh-medium education. I'm happy to give an assurance again today that the Welsh Government is fully committed to seeing an increase in the percentage of pupils who receive their education in primarily Welsh language schools. In order to underline this, the aim of the Government’s amendments in this group is to make it clear in the first section of the Bill that continuing to grow the Welsh-medium sector, alongside addressing the teaching of Welsh in all schools, is a central part of our strategy for the Welsh language.
The effect of amendment 1 is that section 1(1)(c) would specifically state that the strategy must include targets to increase the number of pupils of compulsory school age receiving education in primarily Welsh language category schools, to increase the number of primarily Welsh language category schools and to increase the amount of Welsh language education in dual language and primarily English language, partly Welsh category schools. Amendment 3 provides Welsh Ministers with the power, by regulations, to amend the targets required to be included in the strategy. Amendment 69 provides that those regulations would be subject to the affirmative procedure in the Senedd.
Amendments 2, 4, 5, 6 and 7 are technical amendments to reflect amendment 1. Amendment 31 removes the specific targets to be included in the national framework in light of amendment 1, but it does create a requirement instead that the targets to be placed on local authorities in the national framework reflect the targets in the strategy.
Amendment 36 will allow Welsh Ministers to set further targets to be met by local authorities for the purpose of implementing the national framework. Amendment 32 removes the need for the information that must be included in the framework under section 23(6) to be for the purposes of setting targets on local authorities.
Amendment 73 is consequential to amendment 36. It allows Welsh Ministers to require local authorities to provide them with any information that they need in order to set targets under the new subsection inserted by amendment 36. I urge Members to support all amendments in this group, apart from amendment 101.
Diolch, Ysgrifennydd y Cabinet.
Thank you, Cabinet Secretary.
I call on Cefin Campbell to reply to the debate.
Diolch yn fawr iawn. Unwaith eto, rwy'n hynod o falch o weld ymrwymiad y Llywodraeth yn llwyr i gynyddu nifer y disgyblion sy’n mynd i fynychu yn y dyfodol ysgolion prif iaith Cymraeg, a’r ddarpariaeth hefyd mewn ysgolion dwy iaith, a chynyddu’r ddarpariaeth mewn ysgolion prif iaith Saesneg. Felly, mae hynny’n arwyddocaol iawn, ac wrth gwrs rŷn ni’n cefnogi hynny.
Diolch ichi hefyd am gefnogi rhoi’r ddau air—er eu bod nhw’n eiriau bach, maen nhw’n golygu llawer iawn—'o leiaf' yn y bwriad yna o greu miliwn o siaradwyr. Felly, 'o leiaf 1 miliwn', gobeithio, y bydd hi o hyn ymlaen.
O ran, efallai, y diffyg cefnogaeth, nid i egwyddor ond i eiriad y gwelliannau sy’n cyfeirio at ddefnydd digidol o’r iaith Gymraeg, efallai, Gadeirydd, y gall hon fod yn sgwrs rhyngom ni ar gyfer Cyfnod 3 y Bil, i weld a oes modd inni gryfhau’r geiriad rywfaint bach i wneud y diffiniad yn fwy clir, o ran beth yn union rŷn ni’n ei olygu wrth 'lwyfannau digidol'. Maen nhw’n amrywiol ac maen nhw’n gymhleth. Rwy’n derbyn hynny. Felly, os byddai’r Ysgrifennydd Cabinet yn fodlon inni gael y sgwrs yna, byddwn i’n hapus iawn.
Thank you very much. Once again, I'm very pleased to see the Government's full commitment to increasing the number of pupils who will be attending in future primarily Welsh language schools, and the provision also in dual language schools, and increasing the provision in primarily English language schools. Therefore, that's very significant, and we of course support that.
I thank you too for supporting putting those two words—although they are very small words, they mean a lot—'at least' in that intention of creating a million Welsh speakers. So, 'at least 1 million' Welsh speakers; hopefully that's what it will be from now on.
In terms of, perhaps, the lack of support, not for the principle but for the wording of the amendments relating to the use of digital technology in the Welsh language, perhaps, Chair, this could be a conversation to be had in preparation for Stage 3 of the Bill, to see if we can strengthen the wording slightly to make the definition clearer, in terms of what we mean exactly by 'digital platforms'. They vary and they are complex. I accept that. So, if the Cabinet Secretary is willing to have that conversation, I would be very content to do so.
Hapus i sgwrsio, rhwng nawr a Chyfnod 3, wrth gwrs.
Happy to have that conversation, between now and Stage 3, of course.
Diolch.
Thank you.
Diolch. We will now move to voting in the group. The question is that amendment 100 be agreed. Does any Member object? No. That amendment is agreed in accordance with Standing Order 17.34(i).
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
I will now just refer to 'Standing Orders' to speed things up. Cefin Campbell, do you wish to move amendment 101?
Cynigiwyd gwelliant 101 (Cefin Campbell).
Amendment 101 (Cefin Campbell) moved.
Ie. Symud.
Yes. Move.
So, the question is that amendment 101 be agreed. Does any Member object? [Objection.] Okay, we'll move to a vote. So, the question is that amendment 101 be agreed. Those in favour, please raise your hands. And those against, please raise your hands. And there can't be any abstentions, everyone has voted. So, that's three in favour, three against. So, I need to cast my casting vote in the negative. That means that amendment 101 is not agreed.
Gwelliant 101: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 101: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cynigiwyd gwelliant 1 (Mark Drakeford).
Amendment 1 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 1 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 1 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 1 is agreed in accordance with Standing Orders.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 2 (Mark Drakeford).
Amendment 2 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 2 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 2 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 2 is agreed in accordance with Standing Orders.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 3 (Mark Drakeford).
Amendment 3 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 3 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. Amendment 3 is agreed in accordance with Standing Orders.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 4 (Mark Drakeford).
Amendment 4 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 4 in the name of the Cabinet Secretary. Are there any objections? There are none. Amendment 4 is agreed in accordance with Standing Orders.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 5 (Mark Drakeford).
Amendment 5 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 5 in the name of the Cabinet Secretary. Does anyone object? No. Amendment 5 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 6 (Mark Drakeford).
Amendment 6 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 6 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. Amendment 6 is agreed in accordance with Standing Orders.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
So, we now move to group 2, on calculating the number of Welsh speakers. The lead amendment is amendment 102 in the name of Cefin Campbell, so I call on Cefin to move and speak to the lead amendment and other amendments in the group. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 102 (Cefin Campbell).
Amendment 102 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Mae gwelliannau 103, 104, 105 a 106 yn sicrhau mai’r cyfrifiad ar ei ffurf bresennol yw’r prif offeryn a ddefnyddir er mwyn cyfrif nifer y siaradwyr Cymraeg yng Nghymru. Mae tystiolaeth Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, er enghraifft, yn nodi bod angen ei wneud yn glir ar wyneb y Bil mai’r cyfrifiad a gynhelir yn unol â Deddf Cyfrifiad 1920, tra bo'r cyfrifiad yn cael ei gynnal, dylid ei ddefnyddio i fesur nifer y siaradwyr Cymraeg. Nawr, rŷn ni'n gwybod nad yw'r cyfrifiad yn hollol wyddonol gywir fel offeryn i fesur nifer y siaradwyr Cymraeg, ond dyma'r dull mwyaf dibynadwy sydd gyda ni ar hyn o bryd, ac mae'r cyfrifiad yn cael ei ddefnyddio ar gyfer asesu pob math o agweddau ar fywyd Cymru, gan gynnwys nifer y siaradwyr. Felly, mae ein gwelliannau ni yn ceisio newid y pwyslais i fod mwy ar y cyfrifiad ei hun, o’i gymharu â fel y mae’r Bil wedi'i eirio ar hyn o bryd.
Mae gwelliant 102 yn un syml sydd eisiau newid y cyfnod lle mae'n rhaid i Weinidogion ddadansoddi sefyllfa’r Gymraeg. Yn hytrach na phob pum mlynedd, rŷn ni'n awgrymu bod hynny'n cael ei newid i bedair blynedd, er mwyn adlewyrchu tymhorau newydd y Senedd ar ôl 2026, bydd yn mynd o dymor pum mlynedd i bedair blynedd. Mae'n bosibl na fydd dadansoddiad o gwbl yn ystod rhai tymhorau o'r Senedd os cadwn ni at y patrwm o bob pum mlynedd. Felly, byddai hynny yn cwtogi ar allu Aelodau o’r Senedd i graffu ar y cynnydd y mae’r Llywodraeth yn ei wneud, a hefyd efallai cwtogi ar allu Llywodraeth y dydd i newid polisi pe bai angen, yn seiliedig ar y dadansoddiad data.
Yn yr un modd, Gadeirydd, mae gwelliant 103 yn ychwanegiad i’r Bil sydd yn ceisio gosod dyletswydd ar Weinidogion Cymru i fesur defnydd o’r iaith yn fwy rheolaidd a chyda mwy o fanylder. Dwi’n credu wrth asesu nifer a chanran y disgyblion o oedran ysgol gorfodol ym mhob ardal awdurdod lleol sy’n cael addysg mewn ysgolion categori prif iaith Cymraeg, byddwn yn gallu mesur y cynnydd mae’r Llywodraeth yn ei wneud ar draws Cymru, a gweld a oes angen mwy o gefnogaeth ac anogaeth ar rai awdurdodau lleol, yn fwy, efallai, na'r lleill, o ran cynyddu’r ddarpariaeth o addysg Gymraeg yn eu hardal.
Ac o ran gwelliannau’r Llywodraeth, Gadeirydd, yn y grŵp yma, rwy'n hapus iawn i'w cefnogi nhw, ac yn edrych ymlaen at y drafodaeth unwaith eto ar y grŵp yma o welliannau. Diolch.
Thank you very much, Chair. Amendments 103, 104, 105 and 106 ensure that it's the census in its current form that is the main instrument used to calculate the number of Welsh speakers in Wales. Evidence from Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, for example, notes that it needs to be set out clearly on the face of the Bill that it's the census held in accordance with the Census Act 1920, whilst such a census is conducted, that should be used to calculate the number of Welsh speakers. Now, we know that the census isn't entirely scientifically accurate as an instrument to measure the number of Welsh speakers, but this is the most reliable method that we have currently, and the census is used for assessing all kinds of aspects of life in Wales, including the number of Welsh speakers. So our amendments therefore seek to place a greater emphasis on the census itself, as compared to the Bill's current wording.
Amendment 102 is a simple one that seeks to change the period during which Ministers must analyse the situation and status of the Welsh language. Rather than every five years, we suggest that that should be changed to four to reflect the new Senedd terms after 2026, which will move from a five-year term to a four-year term. It is possible that no analysis will be undertaken at all during some Senedd terms if we adhere to the current pattern of every five years. That would curtail the ability of Members of the Senedd to scrutinise the progress that the Government is making, and perhaps also curtail the ability of the Government of the day to change policy if needed, based on the data analysis.
In a similar vein, amendment 103 is an addition to the Bill that seeks to place a duty on Welsh Ministers to measure the use of the language more regularly and in greater detail. I believe that by assessing the number and percentage of pupils of compulsory school age in each local authority area who are educated in primarily Welsh language category schools, we would then be able to measure the progress that the Government is making across Wales and understand whether some local authorities need more support and encouragement, more perhaps than others, in order to enhance the provision of Welsh-medium education in that area.
And with regard to the Government's amendments, Chair, in this group, I'm very content to support them and I look forward to hearing the discussion again on this group of amendments. Thank you.
Diolch, Cefin. Are there any other Members who wish to speak? No. Then I call on Ysgrifennydd y Cabinet.
Diolch, Cadeirydd. Rwyf wedi gwrando yn ofalus ar y dadleuon a gyflwynwyd gan Cefin Campbell ar y gwelliannau mae fe wedi'u symud yn y grŵp hwn.
Rwy’n gofyn i’r Aelodau wrthod y newid mae gwelliant 102 yn ei gynnig, oherwydd fy mod i’n credu bod y cylch pum mlynedd yn gyson â'r cylchoedd ar gyfer paratoi ac adolygu'r fframwaith cenedlaethol a'r cynlluniau strategol lleol Cymraeg mewn addysg. Dwi ddim yn meddwl ei fod yn rhesymol i newid pob amserlen sydd ar gael dros bopeth mae Llywodraeth a'r Senedd yn ei wneud achos ein bod ni'n newid tymhorau'r Senedd ei hun. O leiaf, bydd un blwyddyn cyn y tymor newydd.
Thank you, Chair. I've listened carefully to the arguments put forward by Cefin Campbell in introducing the amendments that he's moved in this group.
Now, I ask Members to reject amendment 102, because I believe that the five-year cycle is consistent with the cycles for preparing and reviewing the national framework and the local Welsh in education strategic plans. I don't believe that it would be reasonable to change all timetables across all of the areas of what the Government does because of a change to Senedd terms. At least, there would be one a year before the new term.
The most there will ever be will be one year, which would be the year before the first year of a new term, before the Senedd could look at those plans. I don't think it's reasonable to tear up a carefully crafted pattern of reporting simply because the Senedd itself has moved to a new timetable of its own elections.
Troi nawr, Gadeirydd, i welliant 103, bydd y wybodaeth mae Cefin Campbell yn cyfeirio ati ar gael. Felly, bydd modd ei chynnwys yn yr adroddiad i'w gyhoeddi o dan adran 78(8) o Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006, a gofynnaf i'r Aelodau i gefnogi gwelliant 103.
Nid wyf wedi fy mherswadio gan y ddadl dros welliannau 104, 105, 106, 107 a 157 i newid pwyslais y polisi fel mai'r cyfrifiad fydd y sail ar gyfer cyfrifo nifer y siaradwyr Cymraeg, oni bai fod rheoliadau'n cael eu gwneud sy'n pennu data arall i'w ystyried. Gallaf roi sicrwydd heddiw y bydd data o'r cyfrifiad yn un o gerrig sylfaen ein polisi tra bo'r data'n bodoli. Rydym eisiau creu Bil sy'n addas ar gyfer y dyfodol. Rydym wedi ei ddrafftio mewn ffordd sy'n rhoi hyblygrwydd i ni ymateb i newidiadau. Mae newidiadau i'r cyfrifiad eisoes yn cael eu hystyried gan Lywodraeth y Deyrnas Unedig. Rwyf wedi gwrando ar Weinidogion Llywodraeth y Deyrnas Unedig y Ceidwadwyr yn dweud eu bod nhw'n mynd i symud o'r cyfrifiad yn y dyfodol. Mae'n hollol bosib ein bod ni wedi gweld y cyfrifiad olaf yn y ffurf rŷm ni wedi ei weld dros fwy na chanrif. Felly, nid yw’n synhwyrol i ni angori ein polisi iddo. Am y rhesymau hyn, gofynnaf i'r Aelodau wrthod gwelliannau 104, 105 a 106.
I droi nawr i welliannau'r Llywodraeth—a diolch i Cefin Campbell am beth ddywedodd e am gefnogi gwelliannau'r Llywodraeth yn y grŵp hwn—pwrpas gwelliant 8 y Llywodraeth yw newid yr oedran o bryd y gwneir penderfyniad ynghylch a yw person yn siaradwr Cymraeg ar sail hunan-asesiad yn unig o 16 oed i 17 oed.
Pwrpas gwelliant 9 yw newid yr oedran hyd at pryd y gwneir penderfyniad ynghylch a yw person yn siaradwr Cymraeg ar sail y dulliau a nodir yn adran 3(2)(b) i o dan 17 oed.
Pwrpas gwelliant 10 yw symud pŵer Gweinidogion Cymru yn y Bil, a oedd yn adran 3(2)(b). Mae’r pŵer yn caniatáu i Weinidogion Cymru lunio rheoliadau yn pennu dull o benderfynu a yw person yn siaradwr Cymraeg at ddibenion adrannau 1 a 2, ac yn pennu a yw’r dull hwnnw i’w ddefnyddio yn ogystal â’r asesiadau yn is-adran (2)(b), neu yn lle’r asesiadau hynny. Byddai hyn yn galluogi, er enghraifft, defnyddio gwybodaeth a data ar gyflawniadau dysgwyr pan fyddant yn 16 oed yn eu blwyddyn olaf o addysg orfodol, i’w ddefnyddio fel mesur ar gyfer penderfynu a ydynt yn siaradwyr Cymraeg yn ddibynnol ar wneud rheoliadau addas.
Gan fod gwelliant 107 yn ganlyniadol i welliant 106, rwy'n gofyn i'r Aelodau wrthod gwelliant 107, achos rŷm ni wedi gofyn i chi wrthod gwelliant 106.
Pwrpas gwelliant 68 yw adlewyrchu gwelliannau 9 a 10 i sicrhau bod rheoliadau a wneir o dan 3(3) yng ngwelliant 10 yn ddarostyngedig i’r weithdrefn gadarnhaol.
Galwaf, felly, ar aelodau’r pwyllgor i gefnogi gwelliannau 8, 9, 10 a 68 y Llywodraeth.
Pwrpas gwelliant 157 yw adlewyrchu gwelliant 106. Oherwydd ein bod yn gwrthod gwelliant 106, rwyf hefyd yn gofyn i’r Aelodau wrthod gwelliant 157.
Turning now, Chair, to amendment 103, the information that Cefin Campbell refers to will be available. Therefore, it could be included in the report published under section 78(8) of the Government of Wales Act 2006, and I ask Members to support amendment 103.
I am not persuaded by the arguments for amendments 104, 105, 106, 107 and 157 to change the policy emphasis so that the census will be the default basis for calculating the number of Welsh speakers, unless regulations are made that specify other data to be taken into account. I can give an assurance today that data from the census will be a fundamental building block of our policy whilst the data exists. We want to create a Bill that is fit for the future. We have drafted it in such a way that it gives us flexibility to respond to changes. Changes to the census are already being considered by the UK Government. I have listened to Ministers within the Conservative UK Government who said that they were going to move away from the census in the future. It's entirely possible that we have seen the last census in the format that we've experienced for more than a century. So, it would not be sensible for us to anchor our policy to that. For those reasons, I ask Members to reject amendments 104, 105 and 106.
Turning now to the Government's amendments—and I thank Cefin Campbell for what he said about supporting the Government's amendments in this group—the purpose of the Government's amendment 8 is to change the age from which a decision is made regarding whether a person is a Welsh speaker solely on the basis of self-assessment from age 16 to 17.
The purpose of amendment 9 is to change the age until when a decision can be made about whether a person is a Welsh speaker on the basis of the methods specified in section 3(2)(b) to under the age of 17.
The purpose of amendment 10 is to move Welsh Ministers' regulation-making power in the Bill, which was in section 3(2)(b). The power allows Welsh Ministers to make regulations specifying a method of deciding whether a person is a Welsh speaker for the purposes of section 1 and 2, and whether that method is to be used in addition to, or instead of, the assessments referred to in subsection (2)(b). This would enable, for example, information and data on learners’ achievements when they are aged 16 in their final year of compulsory education to be used as a basis for deciding whether they are Welsh speakers, subject to suitable regulations being made.
As amendment 107 is consequential to amendment 106, I urge Members to reject amendment 107, because we've already asked you to reject amendment 106.
The purpose of amendment 68 is to reflect amendments 9 and 10 to ensure that regulations under section 3(3) in amendment 10 are subject to the affirmative procedure.
I therefore call on committee members to support the Government’s amendments 6, 8, 10 and 68.
The purpose of amendment 157 is to reflect amendment 106. Because we have rejected amendment 106, I also ask Members to reject amendment 157.
Thank you, Cabinet Secretary. I call on Cefin Campbell to reply to the debate.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd, a diolch i'r Ysgrifennydd Cabinet am ei ymateb i'r grŵp o welliannau y gwnes i eu cynnig. Dwi ddim yn meddwl fy mod i eisiau hollti blew ynglŷn ag asesiadau bob pedair blynedd yn hytrach na phob pump; roeddwn i jest yn teimlo bod bob pedair yn gymesur â chyfnod y Senedd newydd, yn meddwl y byddai hynny yn fwy gweddus a phriodol ei fod e'n cyd-rhedeg. Ond, hynny yw, dyw hi ddim yn rhywbeth dwi eisiau ei orbwysleisio, felly dwi'n hapus i gael sgwrs bellach ynglŷn â hynny.
Diolch i chi am gefnogi gwelliant 103, sef yr angen am asesiadau defnydd mwy cyson yn yr ysgolion o wahanol gategorïau. Mae'ch sylw chi ynglŷn â'r cyfrifiad yn un diddorol. Dwi'n ymwybodol, wrth gwrs, fel pawb arall, fod yna drafodaethau'n digwydd ynglŷn â'r posibilrwydd o newid y cyfrifiad i'r dyfodol, a dwi'n derbyn y sylw bod angen inni fod yn effro i'r newidiadau hynny. Ond dwi'n credu mai ysbryd ein gwelliannau ni oedd, tra bo'r cyfrifiad yn bodoli, y dylem ni fod yn defnyddio'r cyfrifiad fel sail ddata o ran y nifer sydd yn medru siarad Cymraeg. Ond mae angen sgwrs, wrth gwrs, wedyn, wrth i'r cyfrifiad newid, ac wrth inni symud i ryw ddull gwahanol o fesur. Felly, dwi'n hapus i nodi bod y cyfrifiad yn ffynhonnell bwysig i ni, tra bydd y cyfrifiad, a bod angen sgwrs bellach rhywbryd eto yn y dyfodol pan fydd pethau yn newid. Diolch.
Thank you very much, Chair, and I thank the Cabinet Secretary for his response to the group of amendments that I proposed. I don't think that I want to split hairs in terms of assessments every four years rather than every five; I just felt that every four years was proportionate with the new Senedd terms, and I thought that it would be more appropriate that it should align. But it isn't something that I want to overemphasise, so I'm content to have a further conversation about that matter.
I thank you for supporting amendment 103, on the need for more regular assessments of use in schools of different categories. Your comments with regard to the census are very interesting. I'm aware, of course, like everyone else, that there are discussions ongoing about the possibility of changing the census for the future, and I accept the comment that we need to be alive to those changes. But I do believe that the spirit of our amendment is that, whilst the census exists, we should be using the census as the basis for data on use of the language and the number of those able to speak Welsh. But we need to have that conversation, as the census changes in future, and as we move to a different method of measuring. So, I am happy to note that the census is an important source of information, whilst the census exists, and that we need a further conversation again in future when things change. Thank you.
Thank you. The question is that amendment 102 be agreed. Cefin, do you wish to continue to move amendment 102?
Ie, symud.
Yes, move.
Okay. The question is that amendment 102 be agreed. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. We'll move to a vote. All those in favour of 102, please show. All those against. That's a tie. So, I cast my casting vote in the negative. Amendment 102 is therefore not agreed.
Gwelliant 102: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 102: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cefin Campbell, amendment 103. Do you wish to move?
Cynigiwyd gwelliant 103 (Cefin Campbell).
Amendment 103 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud.
Yes, move.
Amendment 103 is moved. Does any Member object? No. That's agreed in accordance with Standing Orders.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 7 (Mark Drakeford).
Amendment 7 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 7 in the name of the Cabinet Secretary. Are there any objections? No. That's agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Amendment 104, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 104 (Cefin Campbell).
Amendment 104 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud.
Yes, move.
Does any Member object? [Objection.] There's an objection. We move to a vote. All those in favour of amendment 104. And all those against. That's a tie, so I use my casting vote in the negative. Amendment 104 is not agreed.
Gwelliant 104: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 104: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 105, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 105 (Cefin Campbell).
Amendment 105 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Okay. Does any Member object to amendment 105? [Objection.] There's an objection. We move to a vote. All those in favour of amendment 105, please show. And all those against. That's a tie. I therefore use my casting vote in the negative. Amendment 105 is not agreed.
Gwelliant 105: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 105: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 106, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 106 (Cefin Campbell).
Amendment 106 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Amendment 106 is moved. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. We'll move to a vote. All those in favour of amendment 106, please show. And all those against. That's a tie. I use my casting vote in the negative. Amendment 106 is not agreed.
Gwelliant 106: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 106: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cynigiwyd gwelliant 8 (Mark Drakeford).
Amendment 8 (Mark Drakeford) moved.
Amendment 8 in the name of the Cabinet Secretary—I move. Does any Member object? No. Amendment 8 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 9 (Mark Drakeford).
Amendment 9 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 9 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. That's agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 10 (Mark Drakeford).
Amendment 10 (Mark Drakeford) moved.
And I move amendment 10 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. That's agreed. Thank you.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 107.
Cynigiwyd gwelliant 107 (Cefin Campbell).
Amendment 107 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
That's moved. Does any Member object? [Objection.] There's an objection. We'll move to a vote. All those in favour. All those against. That's a tie. I use my casting vote in the negative.
Gwelliant 107: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 107: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
We now come to group 3 on reviewing Welsh language standards. The lead and sole amendment is amendment 108. I call on Cefin Campbell to speak to this amendment. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 108 (Cefin Campbell).
Amendment 108 (Cefin Campbell) moved.
Diolch, Gadeirydd. Mae gwelliant 108 yn un syml sydd yn ceisio cryfhau ac adeiladu ar gynnwys presennol y Bil yn adran 1 ac adran 4, o dan Ran 1 y Bil. Roedd croeso mawr gan nifer o dystion i gynnwys pennu targedau ar gyfer cynyddu'r defnydd o'r Gymraeg yn y gweithle drwy gynyddu'r nifer o ofodau Cymraeg, ac rwy'n cytuno â nhw ar y pwynt yna. Mae'r pwyslais ar hyn o bryd yn rhy unigolyddol, felly mae angen paratoi gofodau penodol i siaradwyr Cymraeg i ddefnyddio'r iaith yn y gweithle—lle i ddysgwyr a siaradwyr dihyder i ddod at ei gilydd i ymarfer eu sgiliau iaith.
Pwrpas gwelliant 108, felly, yw defnyddio adolygiad o'r safonau er mwyn hwyluso cyflawni targedau a bennir o dan y Rhan hon, cynyddu nifer y gweithleoedd lle mae'r weinyddiaeth fewnol drwy gyfrwng y Gymraeg, a chasglu data ar y defnydd o'r Gymraeg yng ngweinyddiaeth fewnol gweithle.
Byddai hyn hefyd yn cyflawni gweledigaeth Comisiynydd y Gymraeg, a ddywedodd deng mlynedd yn ôl—y comisiynydd a oedd yn bodoli bryd hynny, wrth gwrs—pan ddechreuwyd y drafodaeth am safonau bryd hynny, y byddai modd, efallai, medru categoreiddio gweithle fel gweithle Cymraeg, gweithle dwyieithog neu weithle cyfrwng Saesneg yn bennaf. Ond gwrthododd y Llywodraeth y syniad bryd hynny. Felly, bellach, byddai hyn yn gyson gyda nod presennol Llywodraeth Cymru i gynyddu nifer y gofodau Cymraeg—mae hynny'n rhan o strategaeth y Llywodraeth—ac mae gweithleoedd, wrth gwrs, yn elfen allweddol o hynny. Wrth i ni symud at fwy o ddefnydd mewn gweinyddiaeth gyhoeddus, mae creu'r gofodau yna ar gyfer defnydd o'r iaith yn gwbl allweddol. Byddai creu categorïau yn bwysig er mwyn mesur cynnydd. Felly, dyna fy sylwadau i ar y grŵp yma, Gadeirydd.
Thank you, Chair. Amendment 108 is a simple one that seeks to strengthen and build upon the current content of the Bill in section 1 and section 4 under Part 1 of the Bill. A number of witnesses very much welcomed the inclusion of target setting for increasing the use of the Welsh language in the workplace by increasing the number of spaces where Welsh is spoken, and I agree with them on that point. The emphasis at the moment is too individualistic, so we need to prepare specific spaces for Welsh speakers to use the language in the workplace—a place for learners and those who lack confidence to come together to practice their language skills.
The purpose of amendment 108, therefore, is to use a review of the standards to facilitate the delivery of targets set under this Part of the legislation, to increase the number of workplaces where the internal administration is undertaken through the medium of Welsh, and to collect data on the use of the Welsh language in the internal administration of a workplace.
This would also help to fulfil the vision of the Welsh Language Commissioner, who said 10 years ago—the then commissioner, of course—when the discussion began about standards, that it would be possible, perhaps, to categorise a workplace as Welsh medium, bilingual or mostly English medium. But the Government rejected that idea at the time. However, this would now be consistent with the Welsh Government's current aim of increasing the number of spaces where Welsh is spoken—that's part of the Government's strategy—and workplaces, of course, are a key element of that. As we move to greater use of the language in public administration, creating those spaces for the use of the language is crucial. A categorisation process would be important in order to measure progress. So, those are my comments on this group, Chair.
Thank you. Are there any other Members who wish to speak? Samuel.
Diolch yn fawr i chi, Gadeirydd, am y cyfle cyntaf i gyfrannu heddiw. Byddaf yn pleidleisio yn erbyn hyn, achos ni chredaf ei bod yn briodol i ddeddfu fel hyn ar sut mae gweithle'n gweithio'n fewnol. Felly, byddwn ni'n pleidleisio yn erbyn gwelliant 108.
Thank you very much, Chair, for my first opportunity to contribute today. I will be voting against this, because I don't believe that it's appropriate to legislate in this way on how a workplace operates internally. So, we will be voting against amendment 108.
Thank you, Sam. Are there any other Members? No. Then I call on Ysgrifennydd y Cabinet.
Diolch yn fawr, Gadeirydd. Wel, dwi'n cytuno â beth ddywedodd Cefin Campbell am bwysigrwydd yr iaith yn y gweithle, a'r pethau rŷn ni eisiau eu gwneud i gynyddu defnydd o'r iaith yn y gweithle. Mae yna ddadl ar gael ar y pwynt mae Sam Kurtz wedi'i wneud, o ran ai rôl y Ddeddf yw delio â'r pethau mewnol yna yn y gweithle.
Ond, dwi'n cynnig bod y gwelliant hwn yn cael ei wrthod gan ei fod yn mynd y tu hwnt i bwrpas adran 4 o'r Bil hwn, sef cynnal adolygiad o safonau penodol i sicrhau eu bod yn hwyluso cyrraedd targed o fewn strategaeth y Gymraeg, neu i adlewyrchu a chefnogi darpariaethau yn Rhan 2 o'r Bil ar ddisgrifio gallu yn y Gymraeg.
Mae gan Weinidogion Cymru bwerau i ddiwygio rheoliadau safonau ar unrhyw adeg, ond diben adran 4 yw sicrhau bod Gweinidogion yn cynnal adolygiad amserol o'r safonau penodol a all gefnogi'r broses o weithredu'r Bil. Mae ymestyn yr adolygiad y tu hwnt i hynny yn ddiangen oherwydd pwerau presennol y Gweinidogion.
Yn fwy cyffredinol, mae Comisiynydd y Gymraeg yn gweithio gyda chyrff cyhoeddus sydd yn dod o dan y safonau i'w cefnogi ar eu taith fewnol i gynyddu'r defnydd o'r Gymraeg, ac i'w helpu i gasglu data perthnasol. Mae'r gefnogaeth hon gan y comisiynydd yn helpu cyrff i gynyddu eu gallu yn y Gymraeg, ac yn eu helpu i ddarparu mwy o wasanaethau i'r cyhoedd yn Gymraeg.
Rwy’n credu bod perswadio a chymorth ymarferol yn parhau i fod yn llwybr gwell i'r amcan cyffredin o gynyddu'r defnydd o'r Gymraeg yn y gweithle. Am y rheswm yma, ac oherwydd bod gan Weinidogion eisoes y pwerau sydd eu hangen, rwy’n gofyn i'r Aelodau wrthod y gwelliant yn y grŵp hwn.
Thank you very much, Chair. Well, I agree with Cefin Campbell's comments on the importance of the language in the workplace, and what we want to do to increase the use of the Welsh language in the workplace. There is a debate to be had on the point that Sam Kurtz made, as to whether it is the role of the Act to deal with those internal aspects relating to the workplace.
But, I propose that this amendment should be rejected because it does go beyond the purpose of section 4 of this particular Bill, which is to conduct a review of specific standards in order to ensure that they facilitate reaching a target within the Welsh language strategy, or to reflect and support the provisions in Part 2 of the Bill in describing the ability to use Welsh.
Welsh Ministers have powers to amend standards regulations at any time, but the purpose of section 4 is to ensure that Ministers conduct a timely review of the specific standards that can directly support the process of implementing the Bill. Extending the review beyond that is unnecessary due to Ministers' existing powers.
Now, more generally, the Welsh Language Commissioner works with public bodies that come under standards to support them on their internal journey to increase the use of the Welsh language, and to help them gather relevant data. This support from the commissioner helps organisations and bodies to increase their Welsh language capacity, and helps them to provide more services to the public in Welsh.
I believe that persuasion and practical assistance remains a preferable route to the shared objective of increasing the use of Welsh in the workplace. And, for this reason, and because Ministers already possess the necessary powers, I ask Members to reject the amendment in this group.
Thank you. I call on Cefin Campbell to reply to the debate.
Diolch yn fawr iawn. Os caf i jest ymateb i sylwadau yr Ysgrifennydd Cabinet, dwi'n derbyn y sylw yn yr ystyr ein bod ni gyd eisiau gweld a chefnogi'r egwyddor o weld mwy o ofodau Cymraeg, mwy o ddefnydd o'r Gymraeg yn y gweithle; dwi ddim yn credu ein bod ni'n anghytuno â'r nod hwnnw.
Pwrpas ein gwelliant ni yw bod Deddf yn cryfhau ymrwymiad cyrff cyhoeddus i sicrhau bod hynny yn digwydd. Mi allwn ni ddefnyddio’r perswâd gorau yn y byd. Mi allwn ni, yn sicr, fel mae’r comisiynydd yn ei wneud, roi’r gefnogaeth a’r canllawiau yn eu lle i annog mwy o ofodau Cymraeg mewn gweithleoedd. Ond rŷn ni gyd yn gwybod, ar ôl blynyddoedd o weithredu’r safonau, mai mympwyol ydy’r defnydd o’r Gymraeg yn y gweithle, ein bod ni wedi gweld cynnydd araf mewn rhai ardaloedd, ac mewn rhai sectorau hefyd, o ran y defnydd o’r Gymraeg mewn gweinyddiaeth gyhoeddus.
Felly, cryfhau drwy ddeddfwriaeth yr angen i greu gofodau lle mae pobl ddihyder, dysgwyr y Gymraeg, siaradwyr y Gymraeg, yn gallu dod at ei gilydd i arfer yr iaith, ac i fagu hyder o ran defnydd yr iaith, mewn peuoedd a sectorau lle mae angen iaith dechnegol neu iaith arbenigol, dwi’n meddwl mai dyna sydd angen ei wneud er mwyn cryfhau statws y Gymraeg unwaith eto yn ein gweithleoedd cyhoeddus.
Thank you very much. If I may just respond to the comments made by the Cabinet Secretary, I accept the comment in the sense that we all want to see and support the principle of seeing more spaces that are Welsh speaking, more use of the Welsh language being made in the workplace; I don’t think that we disagree with that objective.
The purpose of our amendment is that legislation strengthens the commitment of public bodies to ensuring that that happens. We could use the best persuasion tactics in the world. Certainly, as the commissioner is doing, we could provide support and guidance to encourage more Welsh-speaking spaces in workplaces. But we all know, after years of implementing standards, that the use of the Welsh language in the workplace is arbitrary, and that we’ve seen slow progress being made in some areas, and in some sectors too, in terms of the use of the Welsh language in public administration.
So, strengthening through legislation the need to create spaces where people who lack confidence, Welsh learners, Welsh speakers, can come together to use the language, and to develop their confidence in using the language, in domains and sectors where there's a need for technical language or expert language, I think that is what we need to do in order to strengthen the status of the Welsh language once again in our public workplaces.
Thank you. The question is that amendment 108 be agreed. Does any Member object? [Objection.] There are objections. We move to a vote. All those in favour, please show. All those against. Okay. There is one in favour, and five against. Therefore, the amendment is not agreed.
Gwelliant 108: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
We move to group 4 on the importance of Welsh-medium education. The lead amendment is 109 in the name of Cefin Campbell. So, Cefin Campbell to move and speak to the lead amendment.
Cynigiwyd gwelliant 109 (Cefin Campbell).
Amendment 109 (Cefin Campbell) moved.
Diolch, Cadeirydd.
Thank you, Chair.
And other amendments in the group, sorry. Apologies.
Diolch yn fawr. Mae hwn yn welliant, neu’r mae’r rhain yn welliannau procio. Mae gwelliannau 109 a 113 yn ychwanegu yn glir ar wyneb y Bil y datganiad na ddylai unrhyw un ohonom ni anghytuno ag e, achos mae’r dyfyniad nesaf dwi’n mynd i'w ddarllen i chi yn cael ei gynnwys yn nifer o strategaethau’r Llywodraeth yn barod, sef, a dwi’n dyfynnu,
'Addysg drwy gyfrwng y Gymraeg yw’r dull mwyaf effeithiol o sicrhau siaradwyr hyderus a rhugl sydd yn fwy tebygol o ddefnyddio’r Gymraeg y tu hwnt i addysg, yn gymunedol, mewn swyddi yn y dyfodol ac i drosglwyddo’r gallu i ddefnyddio’r Gymraeg o fewn teuluoedd.’
Dyfyniad o nifer o strategaethau’r Llywodraeth yw’r dyfyniad hwnnw.
Felly, mae’r dyfyniad yna hefyd wedi cael ei gynnwys yn y Papur Gwyn a oedd yn rhagflaenu’r Bil yma. Ond, yn anffodus, does yna ddim unrhyw gyfeiriad at y datganiad a’r bwriad polisi hwn ar wyneb y Bil presennol. A, hyd y gwn i, dyw e ddim yn y memorandwm esboniadol ychwaith. Felly, dwi’n cyflwyno’r gwelliannau hyn er mwyn ceisio sicrhau ei bod hi’n glir i bawb sydd ynghlwm â gweithredu’r Bil pa ddull yw’r ffordd fwyaf effeithiol os ydyn ni o ddifrif am sicrhau cynnydd yn nifer y siaradwyr Cymraeg hyderus.
Gobeithio y gallaf dderbyn cefnogaeth y Llywodraeth i hyn, neu o leiaf ymrwymiad i gynnwys y datganiad yn y fersiwn nesaf o’r memorandwm esboniadol ar ôl gorffen y Cyfnod 2 yma. Felly, Gadeirydd, gan fod y rhain yn welliannau procio, fyddaf i ddim yn symud i bleidlais, ond buaswn i'n ddiolchgar iawn os caf i ofyn i'r Ysgrifennydd Cabinet am sgwrs bellach ar hyn, i weld a fyddai modd ymgorffori'r dyfyniad a'r ymrwymiad polisi yna yn y memorandwm esboniadol ar gyfer Cyfnod 3.
Thank you very much. This amendment, or rather these amendments, are probing amendments. Amendments 109 and 113 clearly add on the face of the Bill a statement that none of us should disagree with, because the next quotation that I will read out is included in a number of Government strategies already, namely, and I quote,
'Education through the medium of Welsh is the most effective method of ensuring confident and fluent speakers who are more likely to use the Welsh language beyond education, communally, in future jobs and to transmit the ability to use the Welsh language within families.'
That’s a quote from a number of Government strategies.
That quotation has also been included in the White Paper that came before this Bill. But, unfortunately, there is no reference to that particular statement and policy intention on the face of the current Bill. And, as far as I’m aware, it is not included in the explanatory memorandum either. So, I have tabled these amendments to try to ensure that it’s clear to everyone involved in the implementation of the Bill which method is the most effective if we are truly serious about delivering an increase in the number of confident Welsh speakers.
I hope that I can receive the Government’s support for this, or at least a commitment to include the statement in the next version of the explanatory memorandum after the conclusion of Stage 2. So, Chair, as these are probing amendments, I will not be moving them to a vote, but I would be very grateful if I could ask the Cabinet Secretary for a further conversation on this, to see whether we could incorporate this quotation and policy position in the explanatory memorandum for Stage 3.
Just for clarity's sake, my understanding is that you have moved the amendments, but are indicating that you're unlikely to put them to vote when the time comes—
—because if you're not moving them, then there isn't a debate. So, just to be clear, that's my understanding—is that correct?
Excellent. Are there any other Members who wish to speak in the debate? Sam.
Diolch, Gadeirydd. Rwy'n cytuno â beth mae Cefin Campbell wedi'i ddweud, a thema y gwelliannau yma. Maen nhw'n tanlinellu pwysigrwydd addysg i'r iaith Gymraeg ac os nad yw hwn yn mynd i'r bleidlais, byddwn i yn gefnogol o'r gwelliannau yma a thema y gwelliannau yma.
Thank you, Chair. I agree with what Cefin Campbell has said and the general theme of these amendments. They highlight the importance of education to the Welsh language and if this doesn't go to the vote, I would be supportive of these amendments and the theme of these amendments.
There are no other Members, so I call on the Cabinet Secretary to speak.
Diolch, Gadeirydd, ac wrth gwrs mae Llywodraeth Cymru hefyd yn cytuno â byrdwn y datganiad yng ngwelliant 113 ynghylch pwysigrwydd addysg cyfrwng Cymraeg, ac fel mae Cefin Campbell wedi'i ddweud, mae e yna yn nifer fawr o'r dogfennau rŷn ni wedi eu cyhoeddi fel Llywodraeth. Ond materion ar gyfer dogfennau polisi yw'r rhain, yn hytrach na deddfwriaeth.
Nid wyf yn argyhoeddedig mai mewn testun Bil yw'r lle gorau i ddatganiadau sydd heb ganlyniadau cyfreithiol. Yn hytrach, maent yn perthyn i ddogfennau polisi. Ac wrth gwrs, dwi'n hollol hapus i weithio gyda'r Aelod i weld os gallwn ni adlewyrchu hynny yn y memorandwm esboniadol newydd rŷn ni'n mynd i'w roi o flaen y Senedd cyn Cyfnod 3.
Rwy'n barod iawn hefyd i adlewyrchu sylwedd y gwelliant wrth siarad dros y Llywodraeth ar lawr y Senedd yng Nghyfnod 3. Bydd hynny'n bwynt cyfeirio clir i bawb fydd yn gyfrifol am roi'r Bil ar waith. Diolch am beth ddywedodd yr Aelod am sut mae'n mynd i ddelio â gwelliannau 109 a 113.
Mae gwelliannau'r Llywodraeth yng ngrŵp 1 yn mynd i'r afael â phwysigrwydd addysg cyfrwng Cymraeg drwy gynnwys targedau yn y strategaeth i gynyddu nifer y disgyblion mewn ysgolion prif iaith Cymraeg. Bydd effaith gyfreithiol glir i'r darpariaethau hynny, a bydd yn ofynnol i'r Llywodraeth gymryd camau o ganlyniad, hynny yw, gosod targedau.
Felly, os yw'r Aelod yn symud y gwelliannau i'r bleidlais, dwi'n gofyn i'r Aelodau wrthod y gwelliannau, os yw hynny'n digwydd.
Thank you, Chair, and of course the Welsh Government would also agree with the thrust of the statement in amendment 113 regarding the importance of Welsh-medium education, and as Cefin Campbell has said, it is set out in many of the documents that we have published as a Government. But these are issues for policy documents, rather than for legislation.
I am not persuaded that the text of the Bill is the best place for declaratory statements that don't have legal consequence. Rather, they belong in policy documents. And of course, I am more than happy to work with the Member to see if we can reflect that in the new explanatory memorandum that we will place before the Senedd before Stage 3.
I am also very willing to reflect the substance of the amendment when speaking for the Government on the floor of the Senedd at Stage 3. That will provide a clear point of reference to all those charged with implementing the Bill. I thank the Member for what he said in terms of how he will deal with amendments 109 and 113.
The Government amendments in group 1 address the importance of Welsh-medium education by including targets in the strategy to increase the number of pupils in primarily Welsh language schools. There will be clear legal effect to those provisions, and the Government will be required to take action as a result, i.e. it will be required to set targets.
Therefore, if the Member does move these amendments to the vote, I would ask that Members reject the amendments.
Cefin Campbell to reply.
Dwi ddim yn bwriadu symud i bleidlais ar hyn, ond dwi'n croesawu'r cyfle efallai i drafod ymhellach cyn Cyfnod 3, gan obeithio y gallwn i berswadio'r Ysgrifennydd Cabinet efallai o leiaf i gynnwys y datganiad yna mewn memorandwm esboniadol, o bosibl, ond yn sicr dyna'r trywydd byddwn i'n hoffi ei ddilyn, a dwi'n edrych ymlaen at y sgwrs honno maes o law.
I don't intend to move to a vote on this, but I welcome the opportunity perhaps to discuss further before Stage 3, in the hope that I could persuade the Cabinet Secretary perhaps to at least include that statement in an explanatory memorandum, possibly, but certainly that's the route that I would wish to pursue, and I look forward to that discussion in future.
Diolch, Cefin. Does any Member object to the withdrawal of amendment 109, so it is not put to the vote? There is no objection, so amendment 109 is not put to the vote.
Tynnwyd gwelliant 109 yn ôl gyda chaniatâd y pwyllgor.
Amendment 109 withdrawn by leave of the committee.
We now move to group 5, on targets for increasing numbers in Welsh-medium education. The lead amendment in this group is amendment 110, in the name of Cefin Campbell. So, Cefin will move the lead amendment and speak to the other amendment in the group. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 110 (Cefin Campbell).
Amendment 110 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn. Eto, mae hwn yn welliant procio, felly fyddaf i ddim yn symud at bleidlais ar hyn, ond dwi'n awyddus iawn i'r pwyllgor glywed pam dwi'n awyddus i sgwrs bellach ddigwydd ar y mater penodol yma.
Elfen allweddol gafodd ei chynnwys yn y Papur Gwyn oedd yn rhagflaenu'r Bil yma oedd rhoi ystyriaeth i'r taflwybr ar gyfer y ganran o blant a phobl ifanc yng Nghymru sydd mewn ysgolion cyfrwng Cymraeg. A dyma beth oedd y Papur Gwyn yn ei ddweud, a dwi'n dyfynnu:
'Mae’r taflwybr presennol a osodwyd gan "Cymraeg 2050" yn 2017 yn gosod nod bydd o leiaf 40% o holl ddysgwyr mewn addysg cyfrwng Cymraeg erbyn 2050.
'Fel rhan o’r cytundeb cydweithio rhwng y Llywodraeth a Plaid Cymru, bydd y Llywodraeth hefyd yn cynnal astudiaeth dechnegol llawn ynghylch y taflwybr gyda mewnbwn arbenigol i gyd-fynd gyda’r uchelgais newydd fydd y ganolog i’r Bil. Bydd yr astudiaeth yn ystyried taflwybr mwy serth ar gyfer 2050 a thu hwnt sy’n modelu ar gyfer 50% o ddisgyblion mewn addysg cyfrwng Cymraeg erbyn 2050.'
Felly, roedd y dyfyniad yna yn rhan o'r cytundeb rhyngof i a'r Ysgrifennydd Cabinet dros addysg ar y pryd, ac fe wnaethon ni gynnwys hynny fel rhan o'r Papur Gwyn, gan obeithio ei fod yn gosod rhyw fath o gyd-destun gobeithiol o ran cynnwys y Bil ei hun.
Nawr, hyd y gwn i, ni chyflawnwyd yr astudiaeth dechnegol y mae cyfeiriad ati yn y dyfyniad. Fodd bynnag, gan ystyried bod y Bil yn gosod fframwaith ac ymyriadau tymor canol a hir ar gyfer y Gymraeg—er enghraifft, o leiaf miliwn o siaradwyr erbyn 2050, a gosod nod addysg 2050 hefyd—dwi'n credu y byddai datgan taflwybr gwahanol yn y Bil yn ategu a chefnogi’r amcanion cysylltiedig hyn, yn ogystal â thanlinellu disgwyliadau clir i’r sector addysg a rhanddeiliaid perthnasol ynglŷn â maint yr uchelgais.
Os yw’r Llywodraeth a’r Senedd hon, gyda chefnogaeth drawsbleidiol ar gyfer creu targed o o leiaf miliwn o siaradwyr, o ddifri am drawsnewid sefyllfa’r Gymraeg drwy gynyddu’n sylweddol y nifer sy’n medru siarad Cymraeg yn hyderus, yna rhaid gwthio’r uchelgais yma ymhellach, gyda 50 y cant o ddisgyblion mewn addysg cyfrwng Cymraeg erbyn 2050 ac ymrwymiadau wedyn i sicrhau twf pellach na hynny yn y tymor hir—hynny yw, 10 y cant o gynnydd pob degawd. Mi fyddai hynny'n nod cymeradwy a syml i'w ddeall—hynny yw, 60 y cant erbyn 2060, ac yn y blaen. Os nad ydyn ni'n cynyddu’r uchelgais yma, bydd y Llywodraeth yn parhau i amddifadu 60 y cant o blant Cymru o’r cyfle i ddysgu’r iaith a dod yn siaradwyr hyderus, hyd yn oed ymhen chwarter canrif.
Fel mae tystiolaeth gan Gymdeithas yr Iaith yn nodi, yn yr 20 mlynedd rhwng 2003-04 a 2023-24, sef cyfnod o 20 mlynedd, dim ond cynnydd o 19.06 y cant i 22.47 y cant, sef 3 y cant mewn gwirionedd o gynnydd, sydd wedi bod yn nifer y plant sy'n cael addysg trwy gyfrwng y Gymraeg mewn ysgolion cynradd, a chynnydd o 0.5 y cant yn y sector uwchradd. Felly, dydyn ni ddim wedi cael ein darbwyllo bod y targed o 40 y cant erbyn 2050 yn ddigon heriol ac uchelgeisiol. Ac mae'n rhaid inni gofio hefyd ein bod ni'n gwybod bod yna arafu yn y twf o ran y nifer sy'n mynychu addysg Gymraeg wedi digwydd yn ystod y pandemig ac ers y pandemig yn ogystal. Felly, mae yna waith dal i fyny. Dyna'r pwynt. Roedd 40 y cant ar gyfer 2050 yn gymeradwy flynyddoedd yn ôl, ond rydyn ni wedi colli tir ers hynny, felly mae'n rhaid i ni ddal i fyny. A'r pwynt rydyn ni'n ei wneud yn y gwelliant yma, y gwelliant procio yma, yw bod angen inni gynyddu'r uchelgais a symud, fesul degawd, 10 y cant o gynnydd bob cam.
Felly, mae hwn yn gynnig procio, felly dwi ddim am symud hwn i bleidlais, ond, eto, dwi'n awyddus iawn i gael y sgwrs gydag Ysgrifennydd y Cabinet ynglŷn â'r egwyddor yna o newid y taflwybr iddo fe fod yn fwy uchelgeisiol. Diolch, Cadeirydd.
Thank you very much. Again, this is a probing amendment, so I won't be moving it to a vote, but I am very eager for the committee to hear why I am eager for a further conversation to be had on this specific issue.
A key element that was included in the White Paper that came before this Bill was to consider the trajectory for the percentage of children and young people in Wales who are in Welsh-medium schools. And this is what the White Paper stated, and I quote:
'The current trajectory set by "Cymraeg 2050" in 2017 sets a goal that at least 40% of all learners will receive Welsh medium education by 2050.
'As part of the co-operation agreement between the Government and Plaid Cymru, the Government will also carry out a full technical study on the trajectory with expert input to match the new ambition that will be central to the Bill. The study will consider a steeper trajectory for 2050 and beyond which models for 50% of pupils in Welsh medium education by 2050.'
So, that quotation was part of the agreement between me and the Cabinet Secretary for education at the time, and we included that as part of the White Paper, in the hope that it set out some sort of hopeful context in terms of the content of the Bill itself.
Now, as far as I am aware, the technical study was not carried out—the study that is referred to in the quotation. However, considering that the Bill sets out a medium and long-term framework and interventions for the Welsh language—for example at least a million Welsh speakers by 2050 and setting a 2050 educational goal as well—I believe that stating a different trajectory in the Bill would complement and support these related objectives, as well as underlining clear expectations for the education sector and relevant stakeholders regarding the extent of the ambition.
If this Government and Senedd, with cross-party support for the target of at least a million speakers, are serious about transforming the situation of the Welsh language by significantly increasing the number who can speak the Welsh language confidently, then this ambition must be pushed further, with a target of 50 per cent of pupils in Welsh-medium education by 2050 and commitments then to ensure further growth beyond that in the long term—such as a 10 per cent increase every decade. That would be a very laudable and simply understood goal—so, 60 per cent by 2060, and so on. If we do not increase the level of ambition, the Government will continue to deprive 60 per cent of Welsh children of the opportunity to learn the language and to become confident speakers, even within a quarter of a century.
As evidence from Cymdeithas yr Iaith notes, in the 20 years between 2003-04 and 2023-24, a period of 20 years, there's been an increase only from 19.06 per cent to 22.47 per cent, an increase o 3 per cent, in the percentage of children receiving Welsh-medium education in primary schools, and an increase of just 0.5 per cent in the secondary sector. So, we haven't been convinced that this target of 40 per cent by 2050 is sufficiently challenging and ambitious. And we also need to bear in mind that we know that there has been a slowing down in terms of the numbers of those attending Welsh-medium education settings during the pandemic and in the post-pandemic period. So, there is work to do to catch up. That's the point. So, 40 per cent for 2050 was a laudable aim years ago, but we have lost ground since then, so we need to catch up. And the point that we are making in this amendment, this probing amendment, is that we need to increase the level of ambition and to move, every decade, with a 10 per cent increase every decade.
This is a probing amendment, so I won't move it to a vote, but, again, I am very eager to have that conversation with the Cabinet Secretary about that principle of changing the trajectory so that it's more ambitious. Thank you, Chair.
So, again, the amendment is moved but may not be put to the vote. Are there any other Members who wish to speak? Sam.
Diolch, Cadeirydd. Tra fy mod i'n cytuno gyda thargedau 'Cymraeg 2050', yn fy marn i mae gwelliant 110 yn ceisio dileu'r dewis i rieni a disgyblion fynychu ysgol cyfrwng Cymraeg neu Saesneg neu ddwyieithog. Er fy mod yn credu ei bod yn bwysig i blant ddysgu mwy o'r Gymraeg yn yr ysgol, mae amddiffyn dewis rhieni yr un mor bwysig. Rwyf hefyd yn gwrthwynebu’r targedau a nodir yng ngwelliant 129, a fyddai’n ei gwneud yn ofynnol i Weinidogion Llywodraeth Cymru sicrhau bod canran benodol o ddisgyblion yn mynychu ysgolion Cymraeg yn bennaf erbyn dyddiad penodol heb gynnig dewis. Rwy’n cytuno gyda'r thema o gyfle cyfartal i ddisgyblion gael addysg yn y Gymraeg, ond, fel y dywedais i'n gynharach, dwi'n credu bod y dewis gan y rhieni a'r plant yr un mor bwysig, ac, am y rhesymau yma, ni allaf gefnogi gwelliannau 110 a 129.
Thank you, Chair. Whilst I agree with the 'Cymraeg 2050' targets, in my view amendment 110 seeks to scrap the choice for parents and pupils to attend Welsh-medium, bilingual or English-medium schools. Although I think it's important that children learn more Welsh at school, protecting parental choice is just as important. I also oppose the targets set out in amendment 129, which would make it a requirement for Welsh Government Ministers to ensure that a specific percentage of pupils attended primarily Welsh language schools by a specified date without providing options to parents and pupils. I agree with the theme of equal opportunities for pupils to receive Welsh-medium education, but, as I said earlier, I think parental choice is just as important, and, for these reasons, I can't support amendments 110 and amendment 129.
Diolch, Sam. I now call on the Welsh language Secretary to reply.
Diolch, Cadeirydd, a diolch i Cefin Campbell am beth ddywedodd e ar ddiwedd ei gyfraniad ef am bwysigrwydd cael sgwrs am y pethau pwysig dan y gwelliannau yn y grŵp hwn. Gallaf i esbonio safbwynt y Llywodraeth pam na allwn ni ddim derbyn y gwelliannau yn y grŵp hwn, ond beth y gallwn ni awgrymu gwneud, hefyd.
Byddai cefnogi gwelliant 129 yn golygu na fydd unrhyw ysgolion dwy iaith nac ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg yn bodoli yng Nghymru erbyn 2100, ac all y Llywodraeth ddim cefnogi’r polisi yma. Rydym ni'n cytuno, wrth gwrs, mai ysgolion prif iaith Cymraeg yw’r ffordd gyflymaf i ddisgyblion ddod yn siaradwyr Cymraeg hyderus, ac mae polisi’r Llywodraeth, fel rydyn ni wedi clywed y bore yma, yn parhau i fod yn glir i gynyddu canran y disgyblion sy’n derbyn eu haddysg drwy gyfrwng y Gymraeg. Ond hefyd, mae'r Bil yn rhoi neges glir bod rôl i ysgolion dwy iaith ac ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg wrth greu siaradwyr Cymraeg. Byddai’r gwelliannau, pe bydden nhw'n cael eu symud a'u derbyn, yn cael gwared ar yr ysgolion hyn erbyn 2100. Nid dyna yw polisi y Llywodraeth ac allwn ni ddim cytuno i’r gwelliannau yn y grŵp yma.
Gyda phopeth sy'n mynd i newid ar ôl y Bil hwn a phopeth arall sy'n gallu digwydd dros y chwarter canrif nesaf, dydw i ddim yn credu ei bod yn briodol gosod targedau y tu hwnt i 2050 am y tro. Ond yn hytrach, dwi yn barod i gydweithio gyda’r Aelod i archwilio'r posibilrwydd o gyflwyno gwelliant yng Nghyfnod 3 yn gosod dyletswydd yn 2050 i adolygu pa dargedau y gellid eu gosod y tu hwnt i’r dyddiad hwnnw. Ond heddiw, os bydd y gwelliannau yn cael eu rhoi i bleidlais, dwi'n gofyn i'r Aelodau bleidleisio yn erbyn y gwelliannau yn y grŵp hwn.
Thank you, Chair, and thank you to Cefin Campbell for his comments at the end of his contribution on the importance of having a conversation on the important issues contained within the amendments in this group. I can explain the Government's stance as to why we can't accept the amendments in this group and what we can suggest doing, too.
Supporting amendment 129 would mean that no dual language category schools or primarily English language, partly Welsh school categories would exist in Wales by 2100, and the Government cannot support that policy. We, of course, agree that primarily Welsh language schools is the fastest way for pupils to become confident Welsh speakers, and the Government's policy, as we've heard this morning, remains clear in increasing the percentage of pupils who receive their education through the medium of Welsh. But the Bill also conveys a clear message that there is a role for dual language schools and primarily English language, partly Welsh schools in creating Welsh speakers. The amendments, if agreed, or if moved and agreed, would eliminate these schools by 2100. That is not the policy of Government and we cannot agree to the amendments in this group.
Given everything that will change as a result of the Bill and everything else that could happen over the next 25 years, I am not convinced that it would be appropriate to set targets beyond 2050 for the time being. But I am willing to work with the Member to look at the possibility of introducing an amendment in Stage 3 that sets a duty in 2050 to review which targets may be set beyond that date. But, for today, if the amendments are put to the vote, I urge Members to vote against the amendments in this group.
Diolch yn fawr, Gweinidog. Cefin Campbell to reply.
Diolch, Cadeirydd. Fel y gwnes i ddweud ar y dechrau, dwi ddim yn mynd i wthio am bleidlais ar y grŵp yma o welliannau, gan eu bod nhw'n welliannau procio, ond dwi jest eisiau ymateb i rai o’r sylwadau.
Yr egwyddor bwysig i fi wrth gynnig y gwelliannau yma yw nad ydyn ni'n amddifadu'r hawl i unrhyw blentyn gael eu trwytho yn y Gymraeg drwy’r system addysg a chaniatáu iddyn nhw ddod yn siaradwyr Cymraeg hyderus—a rhugl hefyd, gobeithio. Trwy ddweud, ymhen 75 mlynedd, neu beth bynnag, na fyddwn ni am weld, neu—mi wnaf i droi hwnna ar ei ben—drwy ddweud bod angen ysgolion cyfrwng Saesneg yn bennaf arnom ni ymhen 75 o flynyddoedd, mae hynny'n gyfaddefiad y bydd yna rai plant o hyd yn cael eu hamddifadu o'r hawl a'r gallu i ddysgu'r iaith ac i ddod yn siaradwyr rhugl. Dwi'n gwrthwynebu'r egwyddor yna achos hoffwn i weld bob plentyn yng Nghymru yn cael yr hawl a'r cyfle hwnnw. Ond dwi'n croesawu, eto, y cynnig gan yr Ysgrifennydd Cabinet i gael sgwrs bellach ar hyn. Mae gyda ni ymrwymiad, a byddwn i'n hoffi gweld yr ymrwymiad yn uwch na'r 40 y cant presennol ar gyfer 2050. Ac wedyn, mae angen i ni gael sgwrs ynglŷn â beth i wneud ar ôl y targed hwnnw. Ond yr egwyddor i fi yw y dylai pob plentyn gael yr hawl i ddysgu'r iaith arbennig hon yng Nghymru, a dyna'r egwyddor dwi'n sefyll arni hi, Gadeirydd.
Thank you, Chair. As I stated at the beginning, I'm not going to move this group of amendments to the vote, because they're probing amendments, but I do want to respond to some of the comments made.
The important principle for me in proposing these amendments is that we don't deprive any child of the right to be immersed in the Welsh language through the education system and enabling them to become confident Welsh speakers—and fluent Welsh speakers, hopefully, too. Through stating that, in 75 years' time, or whatever it might be, that we wouldn't want to see, or—I'll turn that on its head—by saying that schools need to be primarily English language in 75 years' time, that's an admission that there will be some children who will still be deprived of the right and the ability to learn the language and to become fluent speakers. I oppose that principle because I would like to see every child in Wales having that right and opportunity to learn the language. But I welcome, again, the offer from the Cabinet Secretary to have a further conversation on this. We have a commitment and I would like to see that commitment and that ambition being set at a higher level than 40 per cent by 2050. We then need to have that conversation about what to do after that target date. But the principle, for me, is that every child should have the right to learn this special language in Wales, and that's the principle that I stand behind. Thank you, Chair.
Thank you. The Member has indicated that he wishes to withdraw amendment 110. Does any Member object? No. Amendment 110 is withdrawn.
Tynnwyd gwelliant 110 yn ôl gyda chaniatâd y pwyllgor.
Amendment 110 withdrawn by leave of the committee.
We now move on to group 6 on sixth forms—that wasn't deliberately grouped in that way; that's just a happy coincidence. The lead amendment in this group is 111, for cricketing fans who know what a Nelson is. I call on Cefin Campbell to move and speak to the lead amendment and the other amendments in the group.
Cynigiwyd gwelliant 111 (Cefin Campbell).
Amendment 111 (Cefin Campbell) moved.
Diolch, Cadeirydd. Eto, mae'r gwelliannau yma'n rhai procio, felly fyddaf i ddim yn gwthio am bleidlais. Mae’r gwelliannau yn y grŵp yma yn ceisio sicrhau bod rôl dosbarthiadau chwech mewn ysgolion yn glir wrth gyfrannu at nodau ac amcanion y Bil hwn.
Mae chweched dosbarth ysgolion mewn sefyllfa eithaf unigryw gan eu bod yn rhan o ysgolion ond maen nhw hefyd yn rhan o’r sector addysg a hyfforddiant ôl-orfodol ac, felly, yn dod o dan gylch gorchwyl Medr. Nid yw rhan 3 y Bil, sy'n cynnwys dyletswyddau ar ysgolion i ddynodi eu categori iaith eu hunain, i fod â nodau dysgu Cymraeg, i fod â chynllun cyflawni addysg Gymraeg ar waith, a darparu isafswm o addysg Gymraeg yn unol â'u categori, yn berthnasol i ddysgwyr dros oedran ysgol gorfodol ac, felly, dyw hi ddim yn berthnasol i ysgolion mewn perthynas â'u chweched dosbarth ar hyn o bryd.
Nawr, dywedodd Medr yn eu tystiolaeth nad yw eu rôl nhw o gael arolygiaeth reoleiddiol dros chweched dosbarth ysgolion yn cael ei hystyried yn ddigonol yn y Bil, gan gynnwys y darpariaethau ar gyfer cynlluniau cyflawni addysg Gymraeg ysgolion. Roedden nhw'n teimlo y dylid edrych ar ysgolion yn eu cyfanrwydd er mwyn darparu llwybr cydlynol i ddysgwyr. Gan ystyried, Gadeirydd, bwysigrwydd dilyniant o’r sector addysg orfodol i’r sector ôl-orfodol, dwi'n credu y dylai’r cynlluniau cyflawni, a’r gyfran o addysg drwy gyfrwng y Gymraeg sy’n cael ei phennu ym mhob ysgol yn ôl ei chategori iaith, ymestyn hefyd i ddarpariaeth y chweched dosbarth o fewn yr ysgol unigol honno, a dyna pam dwi wedi cyflwyno gwelliannau 111, 112 a 127 i’r perwyl hwn.
Byddwn i yn ddiolchgar iawn i glywed gan yr Ysgrifennydd Cabinet sut fydd y Llywodraeth yn sicrhau bod dosbarthiadau chwech yn chwarae eu rhan o ran sicrhau cynnydd yn narpariaeth addysg Gymraeg a chynyddu nifer y siaradwyr Cymraeg hyderus. Ac i ailadrodd yr hyn ddywedais i ar y dechrau, gan fod y rhain yn welliannau procio, fyddaf i ddim yn symud i bleidlais, ond byddwn i'n ddiolchgar iawn am drafodaeth bellach gyda’r Ysgrifennydd Cabinet ar sicrhau sut mae chweched dosbarth ysgolion yn dod i mewn i ysbryd ac amcanion y Bil yma. Diolch.
Thank you, Chair. Again, these amendments are probing amendments, so I won't be moving them to a vote. The amendments in this group seek to ensure that the role of sixth forms in schools is made clear in terms of contributing to the aims and objectives of this Bill.
School sixth forms are in a relatively unique position in that they are part of schools but they are also part of the post-compulsory education and training sector and, therefore, come under Medr's ambit. Part 3 of the Bill, which includes duties on schools to designate their own language category, to have Welsh learning objectives for the Welsh language, to have a Welsh language education delivery plan in place, and to provide a minimum amount of Welsh language education in accordance with their category, is not relevant to learners over compulsory school age and, therefore, is not currently relevant to schools in relation to their sixth form.
Now, Medr stated in its evidence that its role of having a regulatory oversight over sixth forms is not given sufficient consideration in the Bill, including the provisions for Welsh language education delivery plans in schools. They felt that schools should be looked at as a whole to provide a co-ordinated pathway for learners. Considering, Chair, the importance of progression from the compulsory education sector to the post-compulsory sector, I believe that the delivery plans, and the proportion of education through the medium of Welsh that is determined in each school according to its language category, should also extend to the provision in sixth forms within a particular individual school, and that's why I have tabled amendments 111, 112 and 127 in that regard.
I would be very grateful to hear from the Cabinet Secretary how the Government will ensure that sixth forms do play their part in ensuring that progress is made in the provision of Welsh language education and in increasing the number of confident Welsh speakers. And to repeat what I said at the beginning, as these are probing amendments, I will not move them to a vote, but I would be very grateful for that further discussion with the Cabinet Secretary on how sixth forms in schools can be included in the spirit and objectives of this Bill. Thank you.
So, amendment 111 is moved. Are there any Members who wish to speak in the debate? No, there are none. I call on Professor Drakeford to enter proceedings.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Yn rheolaidd iawn yn ystod trafodaethau Cyfnod 1, fe wnes i bwysleisio fod y Bil hwn wedi'i gyflwyno i ganolbwyntio ar greu siaradwyr Cymraeg mwy hyderus drwy'r ymdrechion a wneir yn ystod addysg orfodol myfyriwr. Mi wnes i hefyd gydnabod, yn rheolaidd, bwysigrwydd sicrhau bod y dysgwyr hynny sy'n dewis parhau â'u haddysg yn chweched dosbarth ysgolion yn gallu parhau i ddysgu Cymraeg neu gael addysg drwy gyfrwng y Gymraeg. Mae'r Bil eisoes yn gwneud darpariaeth ynghylch hyn yn adran 23(3)(e), fframwaith cenedlaethol, a 28(2)(d), sy'n delio gyda'r WESPs. Effaith gwelliant 127, yn enw Cefin Campbell, fyddai creu disgwyliad y bydd ysgolion sydd â chweched dosbarth yn cynnig darpariaeth Gymraeg yn y chweched dosbarth sydd yr un fath â'r addysg Gymraeg maent yn ei ddarparu yn ystod y cyfnod oedran ysgol gorfodol. Byddai hyn, i bob pwrpas, yn ymestyn y Gymraeg fel elfen orfodol y tu hwnt i oedran ysgol gorfodol.
Mae darpariaeth chweched dosbarth yn wahanol o ran natur i ddarpariaeth ar gyfer oedran ysgol gorfodol, ac mae'n rhan o addysg drydyddol. Mae'n dod o dan gyfrifoldeb Medr, y Comisiwn Addysg Drydyddol ac Ymchwil. Mae Medr yn gweithio gyda'r Coleg Cymraeg Cenedlaethol, fel y sefydliad dynodedig o dan y Ddeddf Addysg Drydyddol ac Ymchwil (Cymru) 2022 i gynghori Medr ar ei ddyletswydd statudol i hyrwyddo a sicrhau darpariaeth ddigonol o addysg drydyddol cyfrwng Cymraeg. Mae risg hefyd, dwi'n meddwl, o ganlyniadau anfwriadol pe bai gofyniad ar ysgolion i ddarparu lefel benodol o addysg Gymraeg yn y chweched dosbarth. Mae perygl y byddai rhai ysgolion yn colli disgyblion pe bai ganddynt lai o hyblygrwydd o ran yr iaith y mae pynciau chweched dosbarth yn cael eu dysgu ynddi. Gallai hynny, mewn rhai achosion, beryglu gallu ysgolion i ddarparu pynciau chweched dosbarth. Gallai hyn fod yn arbennig o wir mewn ysgolion gwledig. Credwn fod caniatáu hyblygrwydd yn cefnogi mwy o ddisgyblion i aros mewn amgylchedd Cymraeg yn y chweched dosbarth, hyd yn oed os nad ydyn nhw'n astudio pob pwnc yn Gymraeg.
Dwi'n cytuno unwaith eto gyda Cefin Campbell am bwysigrwydd addysg drwy gyfrwng y Gymraeg yn y chweched dosbarth. Ond, yn fy marn i, y pethau sydd gyda ni ar hyn o bryd, y gwaith mae Medr a'r coleg cenedlaethol yn ei wneud, a'r pethau rydyn ni'n eu gwneud yn y Bil hwn o ran addysg drydyddol, yw'r ffordd orau i wneud y gwaith mae Cefin Campbell wedi cyfeirio ato yn ei gyfraniad ef.
Thank you very much, Chair. Very regularly during Stage 1 discussions, I emphasised that this Bill had been brought forward to focus on creating more confident Welsh speakers through the efforts made during a student’s compulsory education. I also regularly recognised the importance of ensuring that those learners who choose to continue their education in school sixth forms can continue with their Welsh language learning or education through the medium of Welsh. The Bill already makes provision regarding this in section 23(3)(e), the national framework, and 28(2)(d), which deals with the WESPs. The effect of amendment 127, in the name of Cefin Campbell, would be to create an expectation that schools that have sixth forms will provide Welsh language provision in the sixth form that is the same as the Welsh language education that is provided during compulsory school age periods. This would, to all intents and purposes, extend the Welsh language as a mandatory element beyond compulsory school age.
Sixth-form provision is different in nature to provision for compulsory school age and it is part of tertiary education. It is subject to regulatory oversight by Medr, the Commission for Tertiary Education and Research. Medr works with the Coleg Cymraeg Cenedlaethol, as the organisation designated under the Tertiary Education and Research (Wales) Act 2022 to advise Medr on its statutory duty to promote and ensure sufficient provision of Welsh-medium tertiary education. I think there is also a risk of unintended consequences should there be a requirement on schools to provide a certain level of Welsh language education in the sixth form. There is a risk that some schools would lose pupils if they had less flexibility regarding the language that sixth-form subjects are taught in. That, in some cases, could put at risk the ability of schools to provide sixth-form subjects. This could be particularly true in rural schools. We believe that allowing flexibility will support more pupils to stay in a Welsh-speaking environments in sixth forms, even if they do not study all subjects through the medium of Welsh.
Now, I agree with Cefin Campbell once again on the importance of Welsh-medium education in sixth forms. But, in my view, what we currently have, and the work that is being done by Medr and the coleg cenedlaethol, and those things that we're doing through this Bill in relation to tertiary education, are the best way of doing the work that Cefin Campbell referred to in his contribution.
Diolch yn fawr. I call on Cefin Campbell to reply.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd. Mae yna nifer o bwyntiau wedi codi fan hyn yn sgil sylwadau'r Ysgrifennydd Cabinet. Y pwynt sylfaenol tu ôl i'n gwelliannau ni fan hyn yw bod y ddarpariaeth yn y chweched dosbarth yn adlewyrchu ethos a nod bwriad yr ysgol, ac, os ydy'r ysgol honno yn ysgol prif gyfrwng Cymraeg, mi fyddai rhywun yn disgwyl wedyn i'r ddarpariaeth yn y chweched dosbarth adlewyrchu hynny yn yr un ffordd. Dwi ddim yn llwyr gytuno â sylwadau'r Ysgrifennydd Cabinet bod yna berygl y byddwn ni'n colli disgyblion oherwydd cyfyngu ar y dewis cyfrwng. Dwi'n meddwl bod yn rhaid inni greu ethos yng Nghymru, drwy ein system addysg yn gyffredinol, lle dŷn ni'n coleddu dwyieithrwydd, lle dŷn ni'n gweld a gwerthu manteision addysg drwy gyfrwng y Gymraeg, addysg ddwyieithog, fel sgìl hanfodol i'w drosglwyddo i'r byd gwaith ac i'r sectorau amrywiol hynny, niferus, sy'n galw am sgiliau dwyieithog. Felly, mae'n rhaid inni annog ein disgyblion i weld y gwerth yna o ddilyn addysg drwy gyfrwng y Gymraeg yn y chweched dosbarth, neu mewn coleg ôl-16, neu unrhyw ddarpariaeth ôl-16 arall, oherwydd dyna’r math o nod rŷn ni eisiau ei greu ar gyfer y dyfodol: datblygu’r sgiliau dwyieithog hyderus yma ar gyfer yr amryw sectorau sy’n gweiddi allan am y math yma o sgiliau.
Felly, mae ein gwelliant ni yn ceisio mynd i’r afael â darparu yn y chweched dosbarth yr un ethos a nod neu fwriad ieithyddol â’r hyn sydd yn y sector gorfodol yn y blynyddoedd sy’n arwain at y chweched dosbarth. Felly, dydw i ddim yn cytuno â sylwadau’r Ysgrifennydd Cabinet ar y pwynt arbennig yna. Ond, ie, dwi’n hapus i orffen ar y pwynt yna.
Thank you very much, Chair. There are a number of points that arise here following the comments made by the Cabinet Secretary. The fundamental point behind our amendments in this instance is that the provision in sixth forms reflects the ethos and objectives of the school itself, and if that school is a primarily Welsh language school then one would expect the provision in the sixth form to reflect that in the same way. I don't entirely agree with the comments made by the Cabinet Secretary that there is a danger that we would lose pupils because of a limitation on the choice of medium. I think we need to create an ethos in Wales, through our education system in general, where we embrace bilingualism, where we see the advantages of Welsh-medium education, and bilingual education, as a crucial skill that can be transferred to the workplace and to those diverse sectors, those numerous sectors, that call for bilingual skills. So, we need to encourage our pupils to see the value of pursuing education through the medium of Welsh in the sixth form or in post-16 college, or any other kind of post-16 provision, because that is the kind of objective and ambition that we want to create for the future: to develop those confident bilingual skills for that range of sectors that are crying out for these kinds of skills.
So, our amendment seeks to tackle the provision in sixth forms of that same linguistic ethos and objective as seen in the compulsory sector in the years leading up to the sixth form. So, I don't agree with the comments by the Cabinet Secretary on that specific point. But, yes, I'm content to conclude on that point.
Thank you. The Member has indicated that he doesn't wish to move amendment 111 to a vote. So, are committee members content for amendment 111 to be withdrawn? I see that there are no objections. Amendment 111 is not put.
Tynnwyd gwelliant 111 yn ôl gyda chaniatâd y pwyllgor.
Amendment 111 withdrawn by leave of the committee.
We move to group 7. This is a group of amendments on interpretation of terms in the Bill. The lead amendment in this group is amendment 11.
Cynigiwyd gwelliant 11 (Mark Drakeford).
Amendment 11 (Mark Drakeford) moved.
I move the amendment in the name of the Cabinet Secretary and call on the Cabinet Secretary to speak to the lead amendment and the other amendments in the group.
Wel, diolch yn fawr, Gadeirydd. Mae nifer fawr o welliannau yn y grŵp hwn, ac rwy'n ymddiheuro cyn dechrau am y manylion dwi'n mynd i'w roi i'r pwyllgor am bob gwelliant. Ond mae'n bwysig i gael popeth ar y record, achos mae gwelliannau pwysig yn y grŵp.
Roedd tystiolaeth i'r pwyllgor yma yn ystod Cyfnod 1 yn gofyn am fwy o ddiffiniad ac eglurder mewn rhannau o'r Bil. Mae'r gwelliannau yn y grŵp yma yn ymateb i waith y pwyllgor yn hyn o beth. Mae gwelliant 11 yn golygu bod y diffiniad o addysg Gymraeg wedi ei gyfyngu i addysg a hyfforddiant a ddarperir yn ystod sesiynau ysgol. Mae gwelliant 13 yn ei gwneud yn glir bod y diffiniad o 'ysgol' yn golygu ysgol a gynhelir gyda disgyblion o oedran ysgol gorfodol.
Mae gwelliant 14 yn cael gwared ar y diffiniad o 'sesiynau ysgol' yn adran 8(5) yn sgil gwelliant 64, sy’n diwygio adran 49. Pwrpas gwelliant 76 yw ehangu'r ystod o bobl y gall yr athrofa eu hariannu mewn perthynas ag addysgu neu ddysgu'r Gymraeg. Drwy newid 'ddarparwyr dysgu Cymraeg' i 'berson', mae'n ehangu'r pŵer fel y gall yr athrofa ariannu unrhyw berson, gan gynnwys darparwyr dysgu Cymraeg, mewn perthynas ag addysgu neu ddysgu Cymraeg. Mae cwmpas y pŵer cyllido yn llawer ehangach, ac yn galluogi'r athrofa i gynorthwyo mwy o bobl mewn perthynas ag addysgu neu ddysgu Cymraeg.
Gan droi at welliannau 79 ac 85, pwrpas gwelliant 79 yw cyfyngu'r diffiniad o ddarparwr dysgu Cymraeg yn adran 37(6) fel ei fod ond yn dal y darparwyr hynny y mae’r athrofa yn eu hariannu i ddarparu addysgu Cymraeg i bobl dros oedran ysgol gorfodol. Mae'r dystiolaeth i'r pwyllgor a dderbyniwyd gan Medr a'r coleg Cymraeg yn tynnu sylw at ddiffyg eglurder posib o ran cyfrifoldebau yn y sector addysg drydyddol a'r angen am ddiffiniadau cliriach ar gyfer darparwyr dysgu Cymraeg yn Rhan 5 o'r Bil.
Bydd gan yr athrofa rolau mewn perthynas â hybu cyfle cyfartal, gwelliant parhaus a gosod fframweithiau ansawdd, ac mae angen inni sicrhau bod rolau a chyfrifoldebau Medr a'r athrofa yn cael eu diffinio'n glir.
Well, thank you very much, Chair. There are a large number of amendments in this group, and I apologise in advance for the details that I am going to share with the committee on every amendment. But it is important to get everything on the record, because there are important amendments in this group.
Evidence to this committee during Stage 1 asked for greater definition and clarity in parts of the Bill. The amendments in this group respond to the work of the committee in this regard. Amendment 11 provides that the definition of Welsh language education is limited to education and training provided during school sessions. Amendment 13 makes it clear that the definition of 'school' means a maintained school with pupils of compulsory school age.
Amendment 14 leaves out the definition of 'school sessions' in section 8(5) in light of amendment 64, which amends section 49. The purpose of amendment 76 is to broaden the range of persons that the athrofa, the institute, can fund in relation to the teaching or learning of Welsh. Through the change of 'Welsh language learning provider' to 'person', it broadens the power so that the athrofa can fund any person, including Welsh language learning providers, in relation to teaching or learning Welsh. The scope of the funding power is much wider and enables the athrofa to assist more people in respect of teaching or learning Welsh.
Turning to amendments 79 and 85, the purpose of amendment 79 is to narrow the definition of a Welsh language learning provider in section 37(6), so that it only captures those providers funded by the athrofa to provide Welsh language teaching to people over compulsory school age. Evidence to the committee received from Medr and the coleg Cymraeg highlighted the potential for ambiguity in terms of responsibilities in the tertiary education sector and the need for clearer definitions for Welsh language learning providers in Part 5 of the Bill.
The athrofa will have roles in relation to promoting equality of opportunity, continuous improvement and setting quality frameworks, and we need to make sure that the roles and responsibilities of Medr and the athrofa are clearly defined.
Mae gwelliant 79 yn ei gwneud yn glir, pan fo’r Bil yn sôn am ddarparwyr dysgu Cymraeg, fod rôl yr athrofa wedi ei chyfyngu i'r darparwyr hynny sy’n cael arian gan yr athrofa i ddarparu dysgu Cymraeg i bobl dros oedran ysgol gorfodol. Bydd hyn yn sicrhau nad yw ysgolion chweched dosbarth a darparwyr eraill sy'n dysgu'r Gymraeg fel pwnc yn ddarostyngedig i oruchwyliaeth yr athrofa oherwydd eu bod yn digwydd darparu dysgu Cymraeg i bobl dros oedran ysgol gorfodol. Mae ail ran gwelliant 79 yn sicrhau bod y diffiniad o 'oedran ysgol gorfodol' yn Rhan 5 yn gyson â'r diffiniad a ddefnyddir mewn mannau eraill yn y system addysg, fel y nodir yn adran 8 o Ddeddf Addysg 1996.
Gan droi at welliant 85, mae hyn yn sicrhau bod gan y diffiniad o ddarparwyr dysgu Cymraeg yn adran 44(3)(e) yr un ystyr ag yn adran 37(6).
Hoffwn ddelio â gwelliannau 80, 81 ac 82 gyda'i gilydd, Cadeirydd. Pwrpas y gwelliannau hyn yw darparu diffiniad clir o'r ddarpariaeth dysgu Cymraeg a fydd yn cael ei dal gan adran 39 o'r Bil. Bydd adran 39 yn cynnwys cyfeiriad at a diffiniad ar gyfer 'rhaglenni dysgu Cymraeg'. Drwy gyflwyno gwelliannau 80 i 82, rwy'n ei gwneud yn glir bod dyletswydd yr athrofa yn adran 39 i hybu cyfle cyfartal ac annog pobl i gymryd rhan mewn dysgu Cymraeg wedi'i chyfyngu i'r rhaglenni mae’r athrofa yn eu darparu neu eu hariannu, nid pob un gweithgaredd dysgu Cymraeg. Bydd hyn yn rhoi eglurder ynghylch cyfrifoldebau, er enghraifft, yn y sector addysg drydyddol.
Mae gwelliant 86 yn cael gwared ar is-adrannau (1) a (2) o adran 49 o ganlyniad i welliant 87. Mae gwelliant 87 yn creu is-adrannau newydd yn adran 49 i gyfeirio at ddiffiniadau yn Neddf Addysg 1996. Mae gwelliant 86 a gwelliant 87 gyda’i gilydd yn golygu, pan fo Deddf Addysg 1996 yn rhoi ystyr neu'n diffinio term, mae'r diffiniad neu'r ystyr sy’n cael ei roi yn Neddf 1996 yn berthnasol, cyn belled â na wneir darpariaeth benodol yn y Bil hwn. Mae’r gwelliant yma yn disodli gwelliant 59, sydd wedi ei dynnu’n ôl.
Mae gwelliant 60 yn rhoi eglurder bod darpariaethau’r Bil yn berthnasol i ysgolion cymunedol, sefydledig neu wirfoddol yng Nghymru. Mae gwelliant 61 yn rhoi eglurder bod darpariaethau’r Bil yn berthnasol i ysgolion arbennig cymunedol yng Nghymru. Mae gwelliant 63 yn rhoi eglurder bod darpariaethau’r Bil yn berthnasol i unedau cyfeirio disgyblion yng Nghymru. Mae gwelliant 64 yn dweud beth yw ystyr y term 'sesiynau ysgol' yn y Bil cyfan yng ngoleuni gwelliannau 11, 12 a 55. A gaf i ddiolch i'r Aelodau am eu hamynedd a gofyn i chi gefnogi pob gwelliant yn y grŵp hwn?
Amendment 79 makes it clear that, where Welsh-language learning providers are mentioned in the Bill, the athrofa’s role is limited to those providers it funds to provide Welsh language teaching to people over compulsory school age. This will ensure that school sixth forms and other providers who teach Welsh as a subject are not automatically subject to the athrofa’s oversight simply because they provide Welsh language learning to persons over compulsory school age. The second part of amendment 79 ensures that the definition of 'compulsory school age' in Part 5 is consistent with the definition used elsewhere in the education system, as set out in section 8 of the Education Act 1996.
Turning to amendment 85, this ensures that the definition of Welsh language learning providers in section 44(3)(e) has the same meaning as in section 37(6).
I would like to take amendments 80, 81 and 82 together, Chair. The purpose of these amendments is to provide a clear definition of the Welsh language learning provision that will be captured by section 39 of the Bill. Section 39 will include references to and a definition of 'Welsh language learning programmes'. By tabling amendments 80 to 82, I am making it clear that the athrofa’s duty in section 39 to promote equality of opportunity and encourage participation in Welsh language learning is limited to the programmes the athrofa provides or funds, rather than every Welsh language learning activity. This will provide clarity about responsibilities, for example, in the tertiary education sector.
Amendment 86 leaves out subsections (1) and (2) of section 49 as a result of amendment 87. Amendment 87 inserts new subsections in section 49 to make reference to definitions in the Education Act 1996. The combined effect of amendment 86 and amendment 87 is that, where the Education Act 1996 gives a meaning or defines a term, the definition or meaning given in the 1996 Act applies, unless, that is, specific provision is made in this Bill. This amendment replaces amendment 59, which has been withdrawn.
Amendment 60 provides clarity that the Bill’s provisions are relevant to community, foundation or voluntary schools in Wales. Amendment 61 provides clarity that the Bill’s provisions are relevant to community special schools in Wales. Amendment 63 provides clarity that the Bill’s provisions are relevant to pupil referral units in Wales. Amendment 64 provides for the meaning of the term 'school sessions' in the Bill as a whole in light of amendments 11, 12 and 55. May I thank Members for their patience and ask you to support every amendment in this group?
Are there other Members who wish to speak?
Dim ond i ddweud y byddwch chi'n falch o glywed fy mod i ddim yn mynd i siarad ar y gwelliannau technegol yma. Dwi'n cytuno'n llwyr fod eu hangen nhw er mwyn tacluso'r Bil. Felly, hapus i'w cefnogi.
Just to say you'll be pleased to hear that I'm not going to speak to these technical amendments, and agree entirely that they are required in order to tidy up the Bill. So, I'm happy to support them.
A dwi'n meddwl yr un peth.
And I would agree.
Fantastic. Cabinet Secretary, do you wish to reply to the debate?
Dim diolch.
No thank you.
That is great news. The question is that amendment 11 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 11 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Group 8 is provision about Welsh language nursery education. The lead amendment in this group is amendment 12.
Cynigiwyd gwelliant 12 (Mark Drakeford).
Amendment 12 (Mark Drakeford) moved.
I move the amendment in the name of the Cabinet Secretary, and invite the Cabinet Secretary to speak to the lead amendment and the other amendments in the group.
Diolch yn fawr, Cadeirydd, a dwi'n ymddiheuro unwaith eto achos grŵp eithaf hir yw grŵp 8. Mae'r gwelliannau yn y grŵp hwn yn ymdrin â gofynion mewn perthynas ag addysg feithrin Gymraeg, fel mae'r Cadeirydd wedi'i ddweud. Yn gyntaf, dwi eisiau tynnu sylw at welliant 12, sy’n diffinio ‘addysg feithrin Gymraeg’ fel
'(i) addysgu’r Gymraeg, a
'(ii) addysg drwy gyfrwng y Gymraeg
'mewn ysgol neu ysgol feithrin a gynhelir yn ystod sesiynau ysgol i ddisgyblion sydd o dan oedran ysgol gorfodol’.
Mae gwelliannau eraill y grŵp hwn yn cyfeirio at 'addysg feithrin Gymraeg' yn unol â'r diffiniad yng ngwelliant 12.
Mae gwelliant 15 yn gosod dyletswydd ar ysgolion a gynhelir, wrth lunio eu cynllun cyflawni addysg Gymraeg, i gynnwys gwybodaeth benodol os ydynt yn darparu addysg i ddisgyblion sydd o dan oedran ysgol gorfodol, a gallaf i roi mwy o fanylion am y wybodaeth benodol os yw Aelodau eisiau clywed y manylion.
Mae gwelliant 20 yn gosod dyletswydd ar ysgolion cymunedol arbennig i gynnwys gwybodaeth benodol os ydynt yn darparu addysg i ddisgyblion sydd o dan oedran ysgol gorfodol. Mae'n rhaid iddynt nodi swm yr addysg feithrin Gymraeg a ddarperir.
Mae gwelliant 22 yn creu adran newydd sy’n gosod dyletswydd ar ysgolion meithrin a gynhelir i lunio cynlluniau cyflawni addysg feithrin Gymraeg.
Mae’r gwelliannau eraill yn y grŵp hwn yn cael eu gwneud o ganlyniad i’r cyfeiriadau hyn at addysg feithrin mewn ysgolion a gynhelir ac ysgolion meithrin a gynhelir.
Mae gwelliannau 17 ac 18 yn adlewyrchu gwelliant 15. Diben gwelliant 17 yw nodi bod yn rhaid i ysgolion a gynhelir sydd â disgyblion o oedran ysgol gorfodol gymryd pob cam rhesymol i weithredu’r cynigion yn y cynllun am addysg feithrin Gymraeg. Yr un diben sydd i welliant 18, ond mewn perthynas â chynllun cyflawni sydd wedi ei ddiwygio.
Mae gwelliannau 50 a 51 yn ymwneud ag adran 28 o’r Bil, sef y rhestr o sefydliadau neu bersonau y mae’n rhaid i awdurdodau lleol ymgynghori â nhw wrth lunio eu cynllun strategol lleol Cymraeg mewn addysg. Mae gwelliant 50 yn ychwanegu
‘phennaeth pob ysgol feithrin a gynhelir’,
ac mae gwelliant 51 yn ychwanegu,
‘chorff llywodraethu pob ysgol feithrin a gynhelir’.
Mae gwelliant 53 yn ei gwneud yn ofynnol i awdurdodau lleol anfon eu cynllun strategol lleol Cymraeg mewn addysg sydd wedi ei gymeradwyo at gorff llywodraethu pob ysgol feithrin a gynhelir yn eu hardal.
Diben gwelliant 56 yw darparu eglurder o ran y diffiniad o ‘ysgol’ yn Rhan 4 y Bil, sef,
'ysgol a gynhelir sydd â disgyblion o oedran ysgol gorfodol'.
Yn y Bil fel y cafodd ei gyflwyno, roedd adrannau 28(4)(b) a 31(1) wedi eu heithrio o’r diffiniad, gan olygu bod y diffiniad yn ehangach nag ysgolion sydd â disgyblion o oedran ysgol gorfodol. Ond yn sgil gwelliannau 50, 51 a 53, mae’r eithriad hwnnw bellach yn ddiangen.
Mae gwelliant 58 yn sicrhau cysonder drafftio drwy’r Bil cyfan. Mae’n ei gwneud yn glir bod yn rhaid i ysgolion a gynhelir ac ysgolion meithrin a gynhelir roi sylw i ganllawiau a ddyroddir gan Weinidogion Cymru. Mae hyn yn gysylltiedig â gwelliant 62, a mae gwelliant 62 yn sicrhau nad yw ysgolion meithrin a gynhelir yn cael eu trin fel ysgol a gynhelir at ddibenion y Bil, gan fod darpariaeth benodol yn cael ei gwneud amdanynt, a hynny yng ngwelliant 22.
Mae gwelliant 83 yn cael gwared ar y cyfeiriad at ysgolion
‘yng Nghymru (nad ydynt yn ddarparwyr dysgu Cymraeg)’
yn adran 41(b) o’r Bil, ac yn cynnwys cyfeiriad at ysgolion a gynhelir ac ysgolion meithrin a gynhelir. Bydd hyn yn golygu bod dyletswydd yr athrofa o dan adran 41(b) yn canolbwyntio ar hybu cydlafurio rhwng darparwyr dysgu Cymraeg ac ysgolion a gynhelir, a rhwng darparwyr dysgu Cymraeg ac ysgolion meithrin.
Diolch i'r Aelodau am wrando yn ofalus ar y manylion yn y grŵp hwn, a dwi'n gofyn i'r Aelodau i gefnogi bob gwelliant yn y grŵp.
Thank you very much, Chair, and I apologise once again because it's rather a long group, group 8. The amendments in this group relate to requirements in terms of Welsh language nursery education, as the Chair has set out. Firstly, I want to draw attention to amendment 12, which defines 'Welsh language nursery education' as
‘(i) teaching Welsh, and
'(ii) education through the medium of Welsh
'in a school or maintained nursery school during school sessions to pupils under compulsory school age’.
Other amendments in this group refer to 'Welsh language nursery education' in line with the definition provided in amendment 12.
Amendment 15 places a duty on maintained schools, in preparing their Welsh language education delivery plan, to include specific information if they provide education to pupils under the compulsory school age, and I can give further detail about this specific information if Members wish to hear those details.
Amendment 20 places a duty on community special schools to include certain information if they provide education to pupils under compulsory school age. They must note the amount of Welsh language nursery education that they provide.
Amendment 22 creates a new section that places a duty on maintained nursery schools to prepare a Welsh language nursery education delivery plan.
The other amendments in this group are made as a result of these references to nursery education in maintained schools and maintained nursery schools.
Amendments 17 and 18 reflect amendment 15. The purpose of amendment 17 is to state that maintained schools that have pupils of compulsory school age must take all reasonable steps to implement the proposals in the plan regarding Welsh language nursery education. Amendment 18 has the same purpose, but in relation to an amended delivery plan.
Amendments 50 and 51 relate to section 28 of the Bill, which is the list of organisations or persons that local authorities must consult when preparing their local Welsh in education strategic plan. Amendment 50 adds,
'the head teacher of every maintained nursery school',
and amendment 51 adds,
'the governing body of every maintained nursery school'.
Amendment 53 requires local authorities to send their approved local Welsh in education strategic plan to the governing body of each maintained nursery school in their area.
The purpose of amendment 56 is to provide clarity in terms of the definition of 'school' in Part 4 of the Bill, namely,
'a maintained school that has pupils of compulsory school age'.
In the Bill as introduced, sections 28(4)(b) and 31(1) were excluded from the definition, meaning that the definition was wider than schools that have pupils of compulsory school age. But as a result of amendments 50, 51 and 53, that exception is now unnecessary.
Amendment 58 ensures consistency of drafting throughout the Bill as a whole. It makes it clear that maintained schools and maintained nursery schools must have regard to guidelines issued by the Welsh Ministers. This is linked to amendment 62, and amendment 62 ensures that maintained nursery schools are not treated as maintained schools for the purposes of the Bill, as specific provision is made for them in amendment 22.
Amendment 83 removes the reference to
‘schools in Wales (that are not Welsh language learning providers)’
in section 41(b) of the Bill, and includes a reference to maintained schools and maintained nursery schools. This will mean that the athrofa’s duty in section 41(b) focuses on promoting collaboration between Welsh language learning providers and maintained schools, and between Welsh language learning providers and nursery schools.
Thank you to Members for listening so carefully to those details about the amendments in this group, and I ask Members to support every amendment in this group.
Diolch. Are there other Members who wish to speak? Cefin.
Os caf i. Rwy'n croesawu'r gwelliannau hyn yn fawr iawn, sy'n gysylltiedig â'r blynyddoedd cynnar. Fel y nododd Mudiad Meithrin yn eu tystiolaeth nhw i'r pwyllgor, ac rwy'n dyfynnu,
'nad oes modd gwahanu’r sector addysg statudol o’r sector gofal ac addysg blynyddoedd cynnar...Mae’r berthynas agos rhwng y sectorau yn golygu bod diwygiadau i’r sector addysg statudol yn effeithio’n uniongyrchol ar y sector gofal ac addysg blynyddoedd cynnar—a hynny’n fwy amlwg yn sector Cymraeg.'
I ni sydd yn ymwybodol iawn o waith gwych y Mudiad Meithrin, mae hi'n llinell gyflenwi gwbl allweddol i dwf addysg Gymraeg, rhywbeth mae'r Comisiwn Cymunedau Cymraeg hefyd yn nodi o ran ei bwysigrwydd. Felly, am y rhesymau syml hynny, Gadeirydd, rwy'n hapus iawn i bleidleisio o blaid y gwelliannau hyn.
If I may. I welcome these amendments very much as they relate to the early years. As Mudiad Meithrin pointed out in their evidence to the committee, and I quote,
'the statutory education sector cannot be separated from the early years care and education sector...The close relationship between the sectors means that reforms to the statutory education sector directly affect the early years care and education sector—and that is more prominent in the Welsh language sector.'
We are very aware of the excellent work of Mudiad Meithrin, and it is a key supply line for the growth of Welsh-medium education, something that the Commission for Welsh-speaking Communities also notes in terms of its importance. So, for those simple reasons, Chair, I am happy to vote in favour of these amendments.
Are there any other Members who wish to speak? No. Cabinet Secretary, do you wish to reply?
Dim diolch.
No, thank you.
Thank you. We'll move to amendment 12. The question is that amendment 12 be agreed. Does any Member object? There are no objections. That is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 13 (Mark Drakeford).
Amendment 13 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 13 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No, there are no objections. That is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Amendment 112. Cefin Campbell indicated this would not be moved. Is that correct?
Thank you. Amendment 112 is not moved.
Ni chynigiwyd gwelliant 112 (Cefin Campbell).
Amendment 112 (Cefin Campbell) not moved.
The same for amendment 113. Is that moved, Cefin? It's another one of your probing amendments.
Yes, it's not moved.
Ni chynigiwyd gwelliant 113 (Cefin Campbell).
Amendment 113 (Cefin Campbell) not moved.
Fantastic, thank you. We now move to group 9. Before I proceed to the next group, though, we'll have a brief comfort break. If people can try and be back in the next five minutes or so, if people need to use the facilities or get a hot drink, and then we'll move on with the next section up to the lunch break. But we'll start back with group 9. So, 10 minutes, please.
Gohiriwyd y cyfarfod rhwng 10:59 a 11:07.
The meeting adjourned between 10:59 and 11:07.
We're back in public session. We're going to start back on group 9, which are school language categories. The lead amendment in this group is amendment 114, so I call on Cefin Campbell to move and speak to the lead amendment and the other amendments in the group. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 114 (Cefin Campbell).
Amendment 114 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd. Yn fy marn i, mae’r categorïau sy'n cael eu hamlinellu yn y Bil yn broblematig, felly dwi'n cynnig bod angen eu diffinio nhw yn fwy eglur. Beth rŷn ni wedi'i weld dros y degawdau yng Nghymru yw ein bod ni'n categoreiddio ysgolion, a chanlyniad hynny yw ein bod ni'n eu gosod nhw mewn sefyllfa statig, mewn gwirionedd, heb ysgogiad iddyn nhw i wneud cynnydd ar hyd y continwwm ieithyddol a symud i ryw gategori uwch o ran darpariaeth cyfrwng Cymraeg. Dyw'r Bil fel y mae e ddim yn rhoi sicrwydd y bydd ysgolion yn symud i fyny'r categori iaith yna, fel dwi wedi sôn amdano yn barod, sy'n codi cwestiwn sylfaenol, yn fy marn i, wedyn, ynglŷn ag effeithiolrwydd y Bil o safbwynt symud ysgolion yn eu blaenau.
Mae rhanddeiliaid amrywiol, gan gynnwys Comisiynydd y Gymraeg, RhAG, Cymdeithas yr Iaith, y Coleg Cymraeg Cenedlaethol a’r Ganolfan Dysgu Cymraeg Genedlaethol, yn dadlau bod angen i'r categori prif iaith Cymraeg adlewyrchu’r categorïau 3 a 3P presennol, lle mae’r mwyafrif helaeth o'r addysgu yn digwydd trwy gyfrwng y Gymraeg, sef, mewn gwirionedd, pob pwnc ac eithrio’r Saesneg yn achos categori 3P. Fel arall, mae yna berygl o lithro nôl o ran faint o ddarpariaeth cyfrwng Cymraeg sy’n cael ei chynnig, oherwydd, ar hyn o bryd, byddai hi’n berffaith bosibl i ysgol prif iaith Cymraeg ddarparu cyn lleied â 51 y cant drwy gyfrwng y Gymraeg. Nawr, dwi'n siŵr y byddai'r rhan fwyaf ohonom ni'n cytuno nad dyna lle rydym ni eisiau mynd o ran diffinio y math yna o gategori.
Felly, er mwyn mynd i'r afael â hyn, mae gwelliant 114 a gwelliannau cysylltiedig yn fy enw i yn ceisio diffinio ysgolion prif iaith Cymraeg yn unol, yn y bôn, â'r diffiniad presennol o ysgol categori 3P. Golyga hyn wedyn na fydd unrhyw amheuaeth o ran statws y Gymraeg yn yr ysgolion hyn a maint yr addysg cyfrwng Cymraeg a fydd yn cael ei ddarparu.
Ymhellach, mae gwelliant 116 yn ganlyniadol, wedyn, i welliant 114, gan na fyddai angen i Weinidogion osod isafswm o addysg Gymraeg a fyddai'n cael ei ddarparu i ysgolion prif iaith Cymraeg gan ei fod wedi'i ddiffinio'n gliriach yn y cymal blaenorol.
Mae gwelliannau 119 a 120 yn ceisio newid y dyddiad terfyn, fel petai, ar gyfer ysgolion yn y ddau gategori arall i gyrraedd eu nodau dysgu Cymraeg. Rwy'n pryderu'n fawr am y geiriad presennol ar wyneb y Bil, sy'n gosod nod cyrhaeddiad ieithyddol i blant erbyn dyddiad—rwy'n dyfynnu o'r Bil drafft—
'a bennir gan Weinidogion Cymru drwy reoliadau',
yn hytrach nag, yn ein barn ni, yn syml, 'erbyn 2050', fel cafodd ei nodi'n wreiddiol yn y Papur Gwyn. Yn fy marn i, mae angen bod yn fwy clir o ran y nod amser. Os dŷn ni ddim yn gwneud hyn, byddai'n rhoi rhwydd hynt i Weinidogion y dyfodol wthio'r targed yma yn ôl drwy reoliadau os nad ydyn nhw ar y trywydd cywir i'w gyrraedd, gan ailadrodd yr hyn, yn anffodus, sydd wedi digwydd dros y blynyddoedd diwethaf o ostwng targedau yn hytrach na gweithredu'n gadarn o'u plaid ac i gyrraedd nod yn uwch.
Bwriad y gwelliannau hyn, felly, yw nodi'n glir bod angen i ysgolion gyrraedd eu nodau dysgu erbyn 2050, sydd yn ddyddiad rŷn ni wedi'i dderbyn fel rhyw fath o drothwy ar gyfer creu o leiaf miliwn o siaradwyr Cymraeg, ac mae'n cyd-fynd â'r prif amcan a thargedau sy'n cael eu hamlinellu yn adran gyntaf y Bil hwn, fel dwi newydd sôn.
Mae gwelliant 123 yn ceisio atal Gweinidogion rhag newid categori iaith ysgol yn y categori prif iaith Cymraeg. Yn fy marn i, ni ddylai Gweinidogion allu dileu categori ysgol prif iaith Cymraeg. Er dwi'n derbyn does yna ddim darpariaeth yn y Bil sy'n caniatáu i reoliadau ddileu'r categori prif iaith Cymraeg, mae'r gwelliant hwn yn atal rheoliadau rhag diwygio'r categori hwnnw, rhag ofn yn y dyfodol y bydd Gweinidogion â barn wahanol am bwysigrwydd addysg Gymraeg.
Bwriad gwelliant 124 ac, felly hefyd, welliant canlyniadol rhif 125, yw cynyddu isafswm y ddarpariaeth Gymraeg mewn ysgolion categori dwy iaith ac ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg dros amser, a phwrpas gwelliant 126 yw sicrhau ar wyneb y Bil ddyletswydd ar gorff llywodraethu i gynllunio ar gyfer newid categori iaith ei ysgol. Byddai hyn yn adlewyrchu'r meddylfryd nad yw'r categorïau yn gategorïau statig ac na ddylai ysgol aros yn statig o fewn categori chwaith. Dyna yw prif byrdwn hwn, sef ein bod ni'n awyddus i weld ysgolion yn symud ymlaen ar hyd y continwwm iaith yn hytrach nag aros mewn un categori fel rhywbeth tragwyddol.
Yn yr un modd, pwrpas gwelliant 142 yw ei gwneud yn gliriach o fewn y fframwaith cenedlaethol bod angen i ysgolion gynyddu eu darpariaeth cyfrwng Cymraeg dros amser fel bod modd i ysgolion symud drwy'r categorïau addysg. Felly, rwy'n edrych ymlaen unwaith eto, Gadeirydd, i gael trafodaeth ar y gwelliannau penodol hyn. Diolch yn fawr iawn.
Thank you very much, Chair. In my opinion, the categories outlined in the Bill are problematic, so I propose that they need to be more clearly defined. What we've seen over decades in Wales is that we categorise schools, and the result of that is that we put them in a state of stasis, in reality, without any motivation for them to make progress along the linguistic continuum and to move to a higher category in terms of Welsh-medium provision. The Bill as it stands doesn't provide an assurance that schools will move up that language category, as I've already mentioned, which raises a fundamental question, in my view, on the effectiveness of the Bill in terms of moving schools forward.
Various stakeholders, including the Welsh Language Commissioner, RhAG, Cymdeithas yr Iaith, the Coleg Cymraeg Cenedlaethol and the National Centre for Learning Welsh, have argued that the primarily Welsh language category should reflect the current 3 and 3P categories, where the vast majority of teaching takes place through the medium of Welsh, which, in reality, is all subjects except English in the case of the 3P category. Otherwise, there is a risk of slippage in terms of the amount of Welsh-medium provision offered, because, the moment, it would be perfectly possible for a school in the primarily Welsh language category to provide as little as 51 per cent of learning through the medium of Welsh. Now, I'm sure that the majority of us would agree that that isn't what we want to see happening in terms of defining that particular category.
So, in order to address this, amendment 114 and related amendments in my name seek to define primarily Welsh language schools in line, essentially, with the current definition of a category 3P school. This would then mean that there would be no doubt in terms of the status of the Welsh language in these schools, and the amount of Welsh-medium education provided there.
Further to that, amendment 116 is consequential to amendment 114, as Ministers would not need to set a minimum amount of Welsh-medium education in primarily Welsh language schools, as it would have been defined more clearly in the previous clause.
Amendments 119 and 120 seek to change the timescale, as it were, for schools in the other two categories to reach their Welsh learning goals. I am very concerned about the current wording on the face of the Bill, which sets a target for children's linguistic attainment by a date—and I quote from the draft Bill—
'specified by the Welsh Ministers by regulations',
rather than, as it should be, in our view, quite simply, 'by 2050', as was originally stated in the White Paper. In my opinion, there is a need for greater clarity in terms of the timescale. Now, if we didn't do this, it would provide leeway for future Ministers to push this target back through regulations if they're not on the right track to reach it, repeating the pattern that, unfortunately, we've seen in recent years in terms of downgrading targets rather than taking firm actions to reach those higher targets.
The intention of these amendments, therefore, is to clearly state that schools need to reach their learning goals by 2050, which is a date that we have accepted as some kind of threshold for reaching at least a million Welsh speakers, and it accords with the main objective and targets outlined in the first section of this Bill, as I've just mentioned.
Amendment 123 seeks to prevent Ministers from changing the language category of a school in the primarily Welsh language category. In my opinion, Ministers should not be able to remove the category of a primarily Welsh language school. Although I accept that there is no provision in the Bill that would allow regulations to abolish the primarily Welsh language category, this amendment prevents regulations from amending that category just as a safeguard for the future should Ministers have differing views on the importance of Welsh-medium education.
The intention of amendment 124 and, therefore also, the consequential amendment 125, is to increase the minimum provision of Welsh in dual language category schools and in primarily English language, partly Welsh schools over time, and the purpose of amendment 126 to ensure on the face of the Bill a duty on the governing body to plan for the change of the language category of its school. This would reflect the thinking that the categories are not static, and that a school should not remain within a category either. That's the main burden of this, namely that we're eager to see schools moving along the language continuum rather than staying in a single category permanently.
Likewise, the purpose of amendment 142 was to make it clear within the national framework that schools need to increase their Welsh-medium provision over time so that schools can move through the education categories. So, I look forward once again, Chair, to having a discussion on these particular amendments. Thank you.
Diolch yn fawr, Cefin. Are there other Members who wish to speak? No, there are not. I invite the Cabinet Secretary to speak.
Diolch yn fawr, Gadeirydd. Nid yw'r Llywodraeth yn credu bod y dystiolaeth a gafodd ei chlywed yn y Pwyllgor Plant, Pobl Ifanc ac Addysg yn cefnogi'r cynigion yn y gwelliannau hyn, ac allaf i ddim gofyn i'r pwyllgor eu cefnogi nhw.
Mae gwelliant 114 yn diffinio'r categori prif iaith Cymraeg fel ysgolion sydd yn darparu eu holl darpariaeth addysg drwy gyfrwng y Gymraeg ac eithrio pan gaiff ieithoedd heblaw am y Gymraeg eu haddysgu fel pwnc, ac, fel rydych chi wedi clywed, bod yr ethos a’r diwylliant a gaiff eu hybu gan yr ysgol ac o fewn iddi yn Gymraeg.
Thank you very much, Chair. The Government does not believe that the evidence that was heard during the Children, Young People and Education Committee sessions supports the proposals made in these amendments, and I cannot ask the committee to support them.
Amendment 114 defines the primarily Welsh language category as schools that provide their entire education provision through the medium of Welsh, except where languages other than Welsh are taught as a subject, and, as you've heard, that the ethos and culture promoted by and within the school is Welsh.
Byddai’r gwelliant hwn, yn ei ffurf bresennol, yn golygu y byddai llawer o ysgolion sydd ar hyn o bryd o fewn categori 3 yn y categorïau anstatudol yn cael eu cyfrif yn ysgolion dwy iaith, a gallai hyn arwain at ganfyddiad negyddol o ran effaith y Bil ar ysgolion sydd ar hyn o bryd yn categori 3. Fodd bynnag, rwy’n credu y gallai fod rhinwedd i ddatgan beth yw’r gofyniad lleiaf ar gyfer ysgolion Cymraeg yn bennaf, ac rwy’n credu bod potensial i ystyried gwelliant i’r perwyl hwn yng Nghyfnod 3.
Mae gwelliant 116 yn cael ei wneud o ganlyniad i welliant 114. Gan na allwn gefnogi gwelliant 114, nid yw’n briodol cefnogi gwelliant 116. Mae gwelliant 119 yn dileu gallu Gweinidogion Cymru i wneud rheoliadau yn pennu erbyn pryd mae nod dysgu ysgolion dwy iaith yn codi fel bod disgyblion yn cyrraedd y lefel cyfeirio gyffredin B2 ar gyfer rhyngweithio llafar. Yn lle hynny, mae’r gwelliant yn nodi mai dyma fydd y nod dysgu erbyn diwedd mis Rhagfyr 2050. Felly, mae’r gwelliant hwn o bosib yn gam yn ôl i’r hyn sydd yn y Bil nawr. Mae’r Bil, fel y cafodd ei gyflwyno, yn golygu y gallai’r nodau dysgu gael eu uwchraddio gan reoliadau, ac rydyn ni’n rhagweld y byddai hyn yn digwydd cyn 2050. Wnaethon ni ddim rhoi union ddyddiad ar wyneb y Bil i ganiatáu hyblygrwydd i allu codi’r nod dysgu pan fydd ffactorau’n caniatáu i hynny ddigwydd, megis digon o weithlu ac adnoddau digonol. Ond, byddem ni’n gallu edrych ar welliant yng Nghyfnod 3 sy’n darparu bod yn rhaid i uwchraddio ddigwydd erbyn 31 Rhagfyr 2050 fan bellaf— a dwi’n meddwl bod hwnna’n ymateb i’r pwynt roedd Cefin Campbell yn ei godi pan oedd e’n siarad—ac nad yw'r rheoliadau i bennu dyddiad sydd yn bellach i ffwrdd na diwedd mis Rhagfyr 2050.
Yn dilyn yr un rhesymeg â’n penderfyniad i wrthod gwelliant 119, rydym yn gwrthod gwelliant 120, gan y gallai fod yn gam yn ôl, o bosib. Ond, unwaith eto, byddem ni’n gallu ystyried cyflwyno gwelliant yng Nghyfnod 3 sy’n darparu bod yn rhaid i’r uwchraddio ddigwydd erbyn 31 Rhagfyr 2050 fan bellaf.
Gan ein bod yn gwrthod gwelliant 114, rhaid inni wrthod gwelliant 123.
Rydym yn gwrthod gwelliant 124. Rydym yn credu y bydd yn briodol defnyddio’r pŵer yn adran 13(2)(b), sef pŵer Gweinidogion Cymru i ddiwygio adran 10(3), er mwyn cynyddu isafswm yr addysg Gymraeg ar gyfer y categori prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg, pan fydd ffactorau yn caniatáu ar gyfer hynny, ac, fel dywedais i, mae'r ffactorau yn cynnwys digon o weithlu ac adnoddau digonol.
Mae'r gwelliant yn cynnig dyletswydd ar Weinidogion Cymru i wneud rheoliadau i gynyddu'r isafswm o addysg Gymraeg sy'n cael ei bennu ar gyfer y categorïau prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg, a dwy iaith. O safbwynt cyfreithiol, nid yw hyn yn eglur o ran pryd yn union y mae'n rhaid gwneud y rheoliadau hyn. Mae'n ddyletswydd benagored heb ddyddiad penodol.
Cafodd gwelliant 125 ei gynnig ar y rhagdybiaeth y byddai gwelliant 124 yn cael ei basio. Mae'r gwelliant hwn yn dileu'r ddyletswydd ar Weinidogion Cymru i benderfynu bob pum mlynedd a ddylid cynyddu'r isafswm ar gyfer y categori prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg. Ond rydyn ni'n parhau i gredu bod yr adolygiad rheolaidd bob pum mlynedd yn fwy gwerthfawr yn ymarferol, yn hytrach na'r ddyletswydd benagored sy'n cael ei chynnig gan welliant 124.
Mae gwelliant 126 yn gosod gofyniad yng nghynllun cyflawni addysg Gymraeg yr ysgol i nodi sut y byddan nhw'n paratoi i symud i'r categori nesaf. Nid ydym yn credu y byddai'n rhesymol disgwyl i bob ysgol weithio tuag at symud i'r categori nesaf. Roedd y pwyllgor wedi cael tystiolaeth eithaf cryf gan rai rhanddeiliaid am yr her sydd yna i ddod at y pwynt mae'r Bil yn setio mas nawr. Ac, wrth gwrs, gallai hyn hefyd fod yn gam yn ôl gan na fyddai'r gwelliant yn ei ffurf bresennol yn caniatáu i ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg symud yn syth i'r categori prif iaith Cymraeg.
Mae adran 14(1)(g) o'r Bil yn ei gwneud yn ofynnol i gyrff llywodraethu nodi, os ydynt yn bwriadu cynyddu faint o addysg Gymraeg sy'n cael ei darparu gyda golwg ar newid categori iaith yr ysgol, sut y byddant yn paratoi ar gyfer y newid.
Am yr un rheswm ag y gwnes i wrthod gwelliant 126, rwyf yn gwrthod gwelliant 142. Gan ein bod yn gwrthod gwelliant 120, rhaid inni hefyd wrthod gwelliant 158. Gan ein bod yn gwrthod gwelliant 124, rhaid inni hefyd wrthod gwelliant 160.
This amendment, in its current form, would mean that many schools currently within category 3 of the non-statutory categories would be classed as dual language schools, and this could lead to a negative perception of the Bill’s effect on current category 3 schools. However, I believe that there may be merits in stating what the minimum requirement of primarily Welsh language schools is, and I believe there is the potential to explore an amendment to this end at Stage 3.
Amendment 116 is consequential to amendment 114. As we cannot support amendment 114, it is not appropriate to support amendment 116. Amendment 119 removes the ability of Welsh Ministers to specify by regulations the date by which the learning goal of dual language schools is increased so that pupils reach the B2 common reference level for oral interaction. Instead, the amendment states that this will be the learning goal by 31 December 2050. This amendment is, therefore, potentially a backward step to what is currently included in the Bill. The Bill, as introduced, means that the learning goals may be uplifted by regulations, and we envisage that this would happen before 2050. We didn't place an exact date on the face of the Bill to allow for flexibility in uplifting the learning goal when factors allow that to happen, such as sufficient workforce and resources. However, we could look at an amendment at Stage 3 that provides that the uplift must occur by 31 December 2050, and no later than that date—and I think that responds to the point that Cefin Campbell made when he contributed—and that the regulations will not specify a date further away than 31 December 2050.
Following the same reasoning as our rejection of amendment 119, we also reject amendment 120, as it could potentially be a backward step. But, once again, we could explore tabling an amendment in Stage 3 that provides that the uplift must occur by 31 December 2050, and no later than that date.
As we reject amendment 114, we must also reject amendment 123.
We reject amendment 124. We believe that it will be appropriate to exercise the power in section 13(2)(b), which is the Welsh Ministers’ power to amend section 10(3), so as to increase the minimum amount of Welsh language education provision for the primarily English language, partly Welsh category, when factors allow for that to happen, and, as I said, those factors could include a sufficient workforce and sufficient resources.
The amendment proposes a duty on Welsh Ministers to make regulations to increase the minimum amount of Welsh language education specified for both the primarily English language, partly Welsh category and the dual language category. From a legal standpoint, this lacks clarity in terms of when exactly these regulations must be made. It is an open-ended perpetual duty.
Amendment 125 was proposed on the assumption that amendment 124 would be passed. This amendment removes the duty on Welsh Minister to decide every five years whether the minimum amount for the primarily English language, partly Welsh category should be increased. But we continue to be of the view that this regular revision every five years is of more practical value, rather than the open-ended duty that is proposed by amendment 124.
Amendment 126 places a requirement in the school's Welsh language education delivery plan to set out how they will prepare to move to the next category. We do not believe it would be reasonable to expect all schools to work towards moving to the next category. The committee received rather robust evidence from some stakeholders about the challenge that exists to reach the point that the Bill sets out now. And, of course, this could also be a backward step, as the amendment in its current form would not allow primarily English, partly Welsh schools to move directly to the primarily Welsh language category.
Section 14(1)(g) of the Bill requires governing bodies to set out, if they intend to increase the amount of Welsh language education provided with a view to changing the school's language category, how they will prepare for that change.
On the same premise as my rejection of amendment 126, I also reject amendment 142. As we are rejecting amendment 120, we must also reject amendment 158. And, as we are rejecting amendment 124, we must also reject amendment 160.
Thank you, Cabinet Secretary. Cefin Campbell, do you wish to reply to the debate?
Iawn. Diolch, Cadeirydd. Mae yna nifer o bwyntiau yn fanna, gan fod yna nifer o welliannau gwahanol yn y grŵp yma. Dwi am, efallai, eu cymryd nhw fesul grŵp o fewn y grŵp, os caf i eu disgrifio nhw yn y ffordd yna.
O ran diffinio yn well y categori prif iaith Cymraeg, fe ddywedoch chi, Ysgrifennydd Cabinet, nad oeddech chi'n meddwl bod yna ddigon o dystiolaeth gadarn wedi cael ei chyflwyno i'r pwyllgor. Dwi ddim yn siŵr a ydw i'n cytuno, achos, fel gwnes i ddweud yn fy nghyflwyniad i, roedd Comisiynydd y Gymraeg, RhAG, Cymdeithas yr Iaith, y Coleg Cymraeg Cenedlaethol a'r ganolfan dysgu Cymraeg, sef yn fwy neu lai ein prif fudiadau iaith ni neu'n sefydliadau iaith ni yng Nghymru, yn anghytuno, a dweud y gwir. Roedden nhw'n meddwl bod angen cryfhau y categori prif iaith Cymraeg i adlewyrchu'n well y categorïau 3 a 3P presennol, achos, fel gwnes i ei ddweud, gellid bod y darparu cyn lleied â 51 y cant er mwyn i ysgol fod yn ysgol brif iaith Gymraeg. Wedi dweud hynny, dwi’n cydnabod ichi estyn cynnig am sgwrs, efallai, cyn Cyfnod 3 o ran gosod isafswm ar gyfer y categori arbennig yma, a dwi'n edrych ymlaen at gael y sgwrs yna gyda chi, achos mae’n un o’r pethau sy'n fy mhoeni i ac yn poeni'r mudiadau a’r sefydliadau iaith roeddwn i'n cyfeirio atyn nhw yn gynharach. Felly, mae hynny’n rhywbeth i’w groesawu.
Os caf i fynd at y pwynt nesaf, o ran y gwelliant neu'r gwelliannau sy’n ceisio gosod dyddiad ar gyfer symud yr ysgolion yma ymlaen ar hyd y llwybrau dysgu drwy gyfrwng y Gymraeg, dwi’n derbyn y pwynt rŷch wedi’i wneud fod lle a dyletswydd ar Weinidogion i uwchraddio wrth inni symud ymlaen dros y blynyddoedd nesaf, a dwi'n edrych ymlaen eto at gael sgwrs gyda chi ynglŷn â hynny. Dwi ddim eisiau gweld camu nôl yn digwydd o gwbl, ac felly dwi’n cytuno â’r egwyddor yna, ond dwi'n meddwl, er ein bod ni'n gallu uwchraddio ac yn annog uwchraddio i ddigwydd, dwi yn dal ddim yn credu bod lle i boeni am osod erbyn 2050 fel nod i'r uwchraddio yma i ddigwydd. Mae e, fel y dywedais i'n gynharach, yn cyd-fynd â’r garreg filltir bwysig yna rŷn wedi’i gosod ar gyfer 2050.
Y pwynt wedyn ynglŷn â nad yw'n rhesymol y dylai pob ysgol symud ar hyd y categorïau. Gwnaethoch chi grybwyll ffactorau allanol a allai beri bod hynny'n amhosibl, fel gweithlu, adnoddau ac yn y blaen. Dwi’n meddwl bod yna berygl yn fan hyn ein bod ni'n gyrru'r neges i ysgolion, 'Gwrandewch, gallai fod yna ffactorau, felly peidiwch â phoeni os dŷch chi ddim yn symud ar hyd y categorïau.' Nid dyna’r neges rŷn ni eisiau ei rhoi. Rŷn ni eisiau dweud wrthyn nhw, 'Gwrandewch, mae yna ddisgwyl ichi symud, ond rŷn ni'n derbyn dan rai eithriadau prin y bydd hynny'n amhosibl i chi ei gyflawni.' Felly, y neges yw ein bod ni'n disgwyl iddyn nhw symud ar hyd y categorïau a byddem ni'n rhoi pob cefnogaeth iddyn nhw i wneud hynny, ond rŷn ni hefyd, wrth gwrs, yn realiti y sefyllfa addysg ar hyn o bryd, yn derbyn bod yna heriau yn mynd i fod, ond eithriadau ddylai’r rheini fod, yn hytrach na ein bod ni'n gosod hynny fel norm posibl ar gyfer yr ysgolion yma. Felly, mae’r ieithwedd yn bwysig, dwi'n meddwl, o ran sut rŷn ni'n cefnogi ein hysgolion i ddatblygu.
Felly, dyna’r unig sylwadau sydd gyda i. Dwi'n falch bod yna gyfle i drafod ymhellach ein bod ni'n gweld uwchraddio cyson yn rhan o’r daith yna, ac yn bersonol dwi ddim yn gweld problem gydag erbyn 2050, ond gallwn ni drafod hynny ymhellach maes o law. Diolch, Gadeirydd.
Yes. Thank you, Chair. There are a number of points that have been made there, as there are a number of different amendments in this group. I perhaps would want to take them as a group within the group, if I can describe them in that way.
In terms of better defining the primarily Welsh category, you said, Cabinet Secretary, that you didn't believe that there was sufficient robust evidence presented to the committee. I'm not sure if I would agree, because, as I said in my opening remarks, the Welsh Language Commissioner, RhAG, Cymdeithas yr Iaith, the Coleg Cymraeg Cenedlaethol and the National Centre for Learning Welsh, which are, broadly speaking, our main language institutions in Wales, disagreed. They believed that there was a need to strengthen that primarily Welsh category to better reflect the 3 and 3P categories as they currently exist, because, as I said, as little as 51 per cent could be provided through the medium of Welsh and it still be a primarily Welsh language school. Having said that, I do recognise that you did open the door for a further conversation before Stage 3 in terms of setting a minimum for that particular category, and I look forward to having that conversation with you, because it is one of the issues that concerns me and concerns the language organisations that I mentioned earlier. So, that is something to be welcomed.
If I could move on to the next point, in terms of the amendments that seek to set a date for moving these schools along the Welsh-medium learning pathways, I accept the point that you’ve made, namely that there is a duty on Ministers to uplift as we move forward over the years, and I look forward, once again, to having a conversation with you on that particular issue. I don’t want to see any slippage, and therefore I agree with that principle as you set out, but I do think that, although we can uplift and encourage uplift to happen, I still don’t think that we should be concerned about setting 2050 as a target for that uplift to happen. As I’ve said, it aligns with that important milestone that we’ve set for 2050.
And then there was that further point of it not being reasonable that all schools should move through the categories. You mentioned external factors that could make that impossible, such as workforce and resource issues and so on. Now, I think that there’s a risk here that we send a message to schools, saying, 'Look, there may be factors coming into play, so don’t worry if you don’t move through the categories.' That’s not the message that we want to convey. We want to tell them, 'Look, there is an expectation that you do make progress, but we accept under certain exceptional circumstances that might be impossible for you to achieve.' So, the message is that we expect them to move through the categories and that we would provide all the support for them to do that, but we also, of course, accept the reality of the situation in education at the moment, we accept that there will be challenges, but those should be exceptions, rather than us setting that out as a possible norm for those schools. So, the language is important here in terms of how we support our schools to develop.
So, those are the only comments that I have. I am pleased that there will be a further opportunity to have discussions on seeing continuous progress as part of that journey, and personally I don’t see a problem with setting 2050 as a deadline, but we can certainly discuss that further in due course. Thank you, Chair.
Diolch yn fawr. The question is that amendment 114 be agreed. Does any Member object? [Objection.] There are objections, so we'll move to a vote. All of those in favour of amendment 114 please show. That’s one. And all of those against. That’s one in favour and five against. Amendment 114 is therefore not agreed.
Gwelliant 114: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
We now move to group 10, on the minimum amount of Welsh-language education in primarily English, partly Welsh category schools. The lead amendment in this group is amendment 115, and I call on Cefin Campbell to move and speak to the lead amendment and the other amendments in this group. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 115 (Cefin Campbell).
Amendment 115 (Cefin Campbell) moved.
Diolch, Gadeirydd. Mae’r gwelliannau yma yn cyfeirio at y Rhan o’r Bil sydd yn gosod lleiafswm o 10 y cant o ddarpariaeth cyfrwng Cymraeg mewn ysgolion categori 1, sef yr ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg. Mae’n aneglur—ac mae hyn yn rhan o dystiolaeth nifer o sefydliadau sydd wedi cyflwyno tystiolaeth i ni—mae’n aneglur yn y Bil a ydy hyn yn cynnwys yr amser sydd eisoes yn cael ei neilltuo ar gyfer dysgu’r Gymraeg fel pwnc, ac mae hynny’n gallu amrywio rhwng 6 y cant ac 8 y cant o’r cwricwlwm, yn ddibynnol ar yr ysgol, neu ydy’r 10 y cant yma ar ben hynny, os dwi’n deall yn iawn. Felly, mae angen eglurhad ar hyn. Mae'r isafswm presennol yn cynnwys y ganran o addysg sydd yn orfodol trwy ddysgu Cymraeg fel pwnc. Felly, os ydy’r 10 y cant sydd yn y Bil yn cynnwys y 6 y cant i 8 y cant sydd yn cael ei addysgu ar hyn o bryd, sef y Gymraeg fel pwnc, wel, dyw e ddim fawr o gynnydd, mewn gwirionedd. Ond mae ein gwelliannau ni, 117 a 118, yn ceisio ychwanegu 10 y cant at yr isafswm presennol, hynny yw, yn newid yr isafswm i o gwmpas 20 y cant. Mae hynny’n golygu bydd yn rhaid i ysgolion gwrdd â’r isafswm hwn drwy’r ddwy elfen, sef dysgu’r Gymraeg fel pwnc a hefyd cynnal un neu o sesiynau addysgol yr wythnos mewn pwnc arall drwy gyfrwng y Gymraeg. A, digwydd bod, roeddwn i mewn noson oedd yn cael ei chynnal gan Estyn neithiwr pan oedden nhw’n cyflwyno eu hadroddiad blynyddol, ac mi wnaeth Estyn gyfeirio at nifer fawr o ysgolion sydd yn dangos arfer da yn barod o ran cyflwyno pynciau y tu hwnt i’r Gymraeg, a rheini yn ysgolion prif iaith Saesneg. Felly, dwi’n credu dylid gosod yr isafswm uwch yma yn 20 y cant yn y lle cyntaf, sydd yn gynnydd ar y sefyllfa bresennol, a gallai pob ysgol ddechrau gweithio tuag at hyn yn syth, gyda chefnogaeth gan y Llywodraeth i wneud hynny. Fel dwi wedi'i ddweud, mae yna nifer o ysgolion yn ei wneud yn barod.
Mae gwelliant 118 uwchben hynny yn galw ar gyrff llywodraethwyr i sicrhau bod yr ysgol yn cynnig o leiaf 5 y cant o unrhyw weithgareddau a ddarperir y tu allan i sesiynau ffurfiol ysgol drwy gyfrwng y Gymraeg. Ac rŷn ni’n sôn fan hyn am weithgareddau anffurfiol, allgyrsiol, sydd yn gallu cynnwys sesiynau gan yr Urdd, neu sesiynau rygbi ac yn y blaen.
Dwi wedi cyflwyno gwelliant 115 oherwydd bod swyddogion y Llywodraeth wedi dweud wrth y pwyllgor yma na fyddai’r lleiafswm 10 y cant presennol yn cael ei gynnig i bob disgybl, ond fel 10 y cant o’r ddarpariaeth addysg gyffredinol gan ysgol, ac mae hynny’n fater o bryder, achos mater cysylltiedig, sy’n berthnasol i’r elfen hon ac i’r ddarpariaeth ym mhob categori ysgol, yw’r egwyddor o sicrhau lleiafswm o addysg Gymraeg i bob disgybl. Dyna’r egwyddor sydd fan hyn, yn fy marn i, fod pob disgybl yn cael y cyfle i feistroli’r iaith Gymraeg. Fel arall, dyw hi ddim yn glir sut y bydd modd cyflawni’r nod addysg bod pob disgybl yn cyrraedd lefel B2 o leiaf os nad oes gwarant bod pob disgybl yn derbyn y ddarpariaeth a’r oriau cyswllt angenrheidiol.
Nod gwelliant 115, felly, er ei fod yn welliant procio, yw ceisio cael gwybodaeth bellach gan y Llywodraeth ar sut gallwn ni sicrhau bod pob disgybl, neu yr agosaf at hynny â sy’n bosibl, yn derbyn y lleiafswm o ddarpariaeth addysg Gymraeg. Fel arall, sut mae sicrhau y bydd pob siaradwr yn dod yn siaradwr Cymraeg annibynnol a hyderus ar lefel B2, os na allwn ni warantu nifer yr oriau cyswllt craidd sydd eu hangen? Felly, mae yna gyfuniad fan hyn, Gadeirydd, o welliant procio a hefyd gwelliannau y byddwn i eisiau pleidlais arnyn nhw. Diolch yn fawr iawn.
Thank you, Chair. These amendments refer to the Part of the Bill that sets a minimum of 10 per cent of provision in category 1 schools, namely, those primarily English language, partly Welsh schools. It’s unclear—and this is part of the evidence that was submitted by a number of organisations that have submitted evidence—it is unclear in the Bill whether this includes the time that is already set aside for learning Welsh as a subject, and that can vary between 6 per cent and 8 per cent of the curriculum, depending on the school, or whether the 10 per cent proposed is on top of that, if I understand correctly. So, we need clarity on this point. The current minimum includes the percentage of education that is compulsory in learning Welsh as a subject. So, if this 10 per cent mentioned in the Bill includes the 6 per cent to 8 per cent that is currently taught in terms of the Welsh language as the subject, well, it isn’t much of an increase, truth be told. But our amendments, amendments 117 and 118, seek to add a further 10 per cent to the current minimum; in other words, it changes the minimum to be around 20 per cent. This means that schools will have to meet the minimum level through the two elements, namely teaching the Welsh language as a subject and also holding one or two educational sessions per week in another subject through the medium of Welsh. And, as it happens, I attended an evening held by Estyn last night when they were presenting their annual report, and Estyn referred to a very large number of schools that are already demonstrating good practice in terms of introducing subjects beyond the Welsh language as a subject, and these in primarily English schools. So, I believe that this higher minimum of 20 per cent should be set in the first instance, which would be an increase on the current situation, and all schools could start working towards this immediately, with support from the Government to do just that. As I’ve said, there are a number of schools doing this already.
Amendment 118 beyond that calls on governing bodies to ensure that the school offers at least 5 per cent of any activities provided outside of formal school sessions through the medium of Welsh. And we’re talking here about informal activities, extra-curricular activities, that could include sessions held by the Urdd, rugby sessions and so on.
I have tabled amendment 115 because Government officials have told the committee that the current 10 per cent minimum wouldn’t be offered to each pupil, but as 10 per cent of the general education provision offered by a school, and that’s a matter of deep concern, because a related matter, which is relevant to this element and to the provision in each school category, is the principle of ensuring a minimum amount of Welsh language education for each pupil. That’s the principle here, in my view, that every pupil should have the opportunity to master the Welsh language. Otherwise, it’s not clear how it will be possible to achieve the educational goal that every pupil reaches at least B2 level if there is no guarantee that every pupil receives the provision and the necessary contact hours.
The aim of amendment 115, therefore, though it is a probing amendment, is to try to obtain further information from the Government on how we can ensure that every pupil, or as close to all pupils as possible, receives the minimum amount of Welsh language education provision. Otherwise, how do we ensure that every pupil leaves school as an independent and confident Welsh speaker at level B2, if there is no guarantee that they will receive the core contact hours that they require? So, there is a combination here, Chair, of a probing amendment and amendments that I would wish to move to a vote on. Thank you very much.
Okay, thank you, Cefin. Are there other Members who wish to speak? Sam.
Diolch, Cadeirydd. Jest i siarad yn glou ar hyn, byddwn ni'n gefnogol o welliant 115, ond, ynglŷn â 116, 117 ac 118, ni fyddwn ni'n gefnogol heddiw, ond byddwn ni'n ddigon agored i gydweithio gyda'r Aelod, Cefin Campbell, i ddod â rhywbeth ymlaen yn ystod Cyfnod 3. Ond, ynglŷn â gwelliant 118 a'r 5 y cant o unrhyw weithgareddau y tu fas i sesiynau ysgol, mae bach o bryder gyda fi ar hyn, achos dwi'n credu ei fod yn hollbwysig bod plant, y tu fas i'r ysgol, yn cael rhywbeth ychwanegol i'w haddysg; nid dim ond drwy wersi mae plant yn dysgu yn yr ysgolion. So, dwi ddim yn moyn gweld unrhyw beth sydd yn tueddu stopio unrhyw blentyn rhag cael addysg ychwanegol y tu fas i'r ysgol, drwy weithgareddau eraill. Ond dwi'n ddigon hapus i gydweithio gyda'r Aelod yn ystod y cyfnod nesaf tuag at Gyfnod 3.
Thank you, Chair. Just very briefly on this, we will be supporting amendment 115, but, in relation to 116, 117 and 118, we won't be supporting them today, but we would be open to working with the Member, Cefin Campbell, to bring something forward at Stage 3. But, in relation to the 5 per cent in amendment 118 in terms of any extra-curricular activities, I do have some concern on this issue, because I think it's crucial that children, outside of school, do have something that's in addition to their education; it's not just through their lessons that children learn in schools. So, I don't want to see anything that would stop any child accessing additional education outside of school, through extra-curricular activities. But I'd be more than happy to work with the Member during the next stage as we move to Stage 3.
Diolch, Sam. There are no other Members, so I invite the Ysgrifennydd Cabinet dros yr iaith to speak.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Dwi'n mynd i ddelio â gwelliant 115 i ddechrau. Y broblem sydd gyda ni gyda gwelliant 115 yw ei fod yn mynd yn groes i’r safbwynt polisi rydym wedi’i gymryd bod darpariaethau’r Bil yn ymwneud â darpariaeth iaith yr ysgol yn gyffredinol, nid y ddarpariaeth iaith a ddarperir i bob disgybl, fel sy’n cael ei gynnig gan y gwelliant yma. Mae’r Bil fel y cafodd ei gyflwyno yn caniatáu rhywfaint o’r hyblygrwydd sydd ei angen ar ysgolion, a dyna beth rŷn ni wedi clywed oddi wrth yr ysgolion. Wrth gwrs, rŷn ni eisiau gweld bron bob disgybl yn cael darpariaeth fel y mae'r Bil yn rhoi mas, ond os ydyn ni'n mynd i roi dyletswydd ar yr ysgol i bob plentyn, pob myfyriwr, yn yr ysgol gael eu trin yn yr un modd, beth am fyfyrwyr sy'n cwympo'n dost, sydd mas o'r ysgol am bythefnos? Beth am fyfyrwyr gydag anghenion arbennig? Beth roedd yr ysgolion yn gofyn amdano oedd rhywfaint o hyblygrwydd dan do beth [cywiriad: am beth] mae'r Bil yn rhoi mas yn gyffredinol i ddelio ag anghenion penodol ac i roi hyblygrwydd i'r ysgolion os oes angen eu diwallu drwy [cywiriad: os oes angen drwy] deilwra'r ddarpariaeth. Mae gwahaniaeth allweddol rhwng sicrhau bod pob disgybl yn cael yr un ddarpariaeth a gofyniad presennol y Bil bod y ddarpariaeth gyffredinol ar lefel yr ysgol yn bodloni gofynion y categorïau iaith.
Fel rŷch chi wedi'i glywed, nod gwelliant 117 yw newid yr isafswm addysg Gymraeg ar gyfer ysgolion yn y categori prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg. Nawr, drwy gydol Cyfnod 1, clywodd y pwyllgor dystiolaeth gan randdeiliaid allweddol y byddai 10 y cant yn anodd ei gyflawni. Nawr, dwi'n credu bod yr isafswm o 10 y cant yn ofyniad uchelgeisiol ond realistig, sy’n cael ei gyflwyno gan y Bil. Mae peryg gwirioneddol, o gynyddu’r isafswm hwnnw i 20 y cant, na fyddai gan ysgolion y capasiti addysgu, hyd yn oed gyda’r cyfnodau esemptio, i ddarparu’r swm hwn.
Yn sicr, bydd rhai ysgolion yn y categori prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg fydd â’r capasiti i ddarparu 20 y cant o’u haddysg drwy gyfrwng y Gymraeg, a bydd awdurdodau lleol yn annog ac yn cefnogi uchelgais o’r fath. Fodd bynnag, byddai risgiau sylweddol yn gysylltiedig â gosod isafswm o 20 y cant ar gyfer yr holl ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg tra bod y dystiolaeth sydd gennym ni yn dangos yn glir nad yw hyn yn ymarferol ar hyn o bryd.
Hefyd, mae'n bwysig i dynnu sylw'r pwyllgor at y ffaith mae yna bŵer i Weinidogion Cymru ddiwygio adran 10(3), er mwyn cynyddu isafswm y ddarpariaeth addysg Gymraeg ar gyfer y categori prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg. Ac mae yna ddyletswydd ar Weinidogion Cymru, o dan adran 13(5), i benderfynu bob pum mlynedd a ddylem ni gynyddu’r isafswm hwnnw. Felly, bob pum mlynedd, byddwn yn edrych ar gapasiti ysgolion i gyflawni isafswm uwch, yn enwedig gyda golwg ar gyrraedd y nod dysgu sy’n cael ei uwchraddio gan adran 11(3).
Mae gwelliant 118 yn cynnig gofyniad ar gyrff llywodraethu i sicrhau bod yr ysgol yn cynnig o leiaf 5 y cant o unrhyw weithgareddau a ddarperir ganddi y tu allan i sesiynau ysgol drwy gyfrwng y Gymraeg. A dwi yn yr un lle ag yr oedd Sam Kurtz yn ei ddweud—dwi eisiau gweld mwy o gyfleon i fyfyrwyr ddefnyddio'r Gymraeg tu fas i'r dosbarth. Ond nid yw gweithgareddau allgyrsiol yn orfodol ac, felly, byddai gosod isafswm o 5 y cant yn anodd ei orfodi, ac mae’n debygol na fyddai'n ofyniad effeithiol. Ar lefel ymarferol, gallai ysgol ddarparu gweithgareddau y tu allan i sesiynau ysgol drwy gyfrwng y Gymraeg, gydag ychydig neu ddim cyfranogiad. Dyw rhoi'r sesiynau ddim yn dweud na fydd neb yn troi lan i ddefnyddio'r sesiynau. Wrth gwrs, rwy’n cefnogi’r rhesymeg y tu ôl i’r gwelliant yma ac yn cydnabod pwysigrwydd darparu cyfleoedd i ddisgyblion ddefnyddio eu sgiliau Cymraeg y tu allan i’r ystafell ddosbarth. Fodd bynnag, mae’r ffaith nad oes modd i’w orfodi’n effeithiol yn fy arwain i wrthod y gwelliant hwn. Rwy’n credu bod yr egwyddor yma yn cael ei chyflawni yn fwy effeithiol ar lefel ymarferol drwy’r ddarpariaeth yn adran 14(1) o’r Bil, sy’n ei gwneud yn ofynnol i ysgolion nodi’r camau y byddant yn eu cymryd i hyrwyddo ethos a'r diwylliant Cymraeg o fewn yr ysgol—a dwi'n cytuno â beth mae Cefin Campbell wedi ei ddweud yn barod am bwysigrwydd yr ethos yn yr ysgol—ac, yn ail, i hybu defnydd o'r Gymraeg o fewn yr ysgol. Bwriedir i’r rhain gwmpasu gweithredoedd yr ysgol y tu allan i’w haddysg Gymraeg. Dwi'n meddwl bod y camau yna yn fwy effeithiol ac ymarferol, a dwi'n gofyn i'r Aelodau wrthod y gwelliannau yn y grŵp hwn.
Thank you very much, Chair. I want to deal first with amendment 115. The problem that we have with amendment 115 is that it is contrary to the policy stance that we have taken, namely that the provisions of the Bill relate to the language provision of the school generally, not the language provision provided to every pupil, as is proposed by this amendment. The Bill as introduced allows for some needed flexibility for schools, and that's what we've heard from the schools. Of course, we want to see almost all pupils receiving the provision set out in the Bill, but if we're going to place a duty on schools to ensure that every student in that school should be treated in the same way, well, what about pupils who are out of school for a fortnight because of illness? What about pupils who have additional learning needs? What the schools were asking for was some flexibility, under the ceiling of what [correction: flexibility about what] the Bill sets out more generally, in order to deal with specific circumstances and needs and to provide flexibility to schools if they need to meet them by [correction: if they need it by] tailoring the provision. There is a key difference between ensuring that all pupils receive the same provision and the current requirement of the Bill that the general provision at school level meets the requirements of the language categories.
As you've heard, the aim of amendment 117 is to change the minimum Welsh language education required of schools in the primarily English language, partly Welsh category. Now, throughout Stage 1, the committee heard evidence from some key stakeholders that 10 per cent would be difficult to achieve. Now, I believe that the minimum of 10 per cent is an ambitious but realistic requirement, as introduced by the Bill. There is a real danger, in increasing that minimum to 20 per cent, that schools would simply not have the teaching capacity, even with the exemption periods, to provide that amount.
Certainly, some schools in the primarily English language, partly Welsh category will have the capacity to provide 20 per cent of their education through the medium of Welsh, and local authorities will encourage and support such ambition. However, there would be significant risks in setting a minimum of 20 per cent for all primarily English language, partly Welsh schools when the evidence that we have indicates clearly that this is not feasible at the moment.
It's also to remind the committee that there is a power for Welsh Ministers to amend section 10(3), so as to increase the minimum amount of Welsh language education provision for the primarily English language, partly Welsh category. And there is a duty on Welsh Ministers under section 13(5) to decide every five years whether that minimum should be increased. So, every five years we will reflect on the capacity of schools to achieve an increased minimum, especially with a view to meeting the upgraded learning goal set by section 11(3).
Amendment 118 proposes a requirement on governing bodies to ensure that the school offers at least 5 per cent of any activities that it provides outside of school sessions through the medium of Welsh. And I agree with Sam Kurtz—I want to see more opportunities for students to use the Welsh language outside the classroom. But extra-curricular activities are not mandatory and, therefore, a five per cent minimum requirement would be difficult to enforce, and it's likely that it would not be a meaningful requirement. In a practical sense, a school could provide activities outside school sessions through the medium of Welsh, with little or no participation. They could provide the sessions, but that doesn't mean that everyone is going to turn up and take advantage of those sessions. And, of course, I support the sentiment behind this amendment and acknowledge the importance of providing opportunities for pupils to use their Welsh language skills outside the classroom. However, the fact that this couldn't be effectively enforced leads me to reject this amendment. I believe that this principle is accomplished more effectively in practice through the provision in section 14(1)(f) of the Bill, that requires schools to set out the steps that they will take to, first of all, promote a Welsh language ethos and culture within the school—and I agree with Cefin Campbell's comments on the importance of that ethos within the school—and, secondly, to promote the use of the Welsh language within the school. These are intended to cover the school’s actions outside of the Welsh language education. I think those steps are more practical and more effective, and I urge Members to reject the amendments in this group.
Thank you. I call on Cefin Campbell to reply to the debate.
Diolch eto. Mae yna nifer o bwyntiau dwi eisiau ymateb iddyn nhw. A gaf i ddechrau gyda sylwadau Sam? Dwi'n siŵr fy mod i wedi deall yn iawn fod Sam, fel yr Ysgrifennydd Cabinet a minnau, yn dymuno gweld mwy o weithgareddau anffurfiol allgyrsiol yn digwydd drwy gyfrwng y Gymraeg—hynny yw, defnyddio'r Gymraeg mewn gweithgareddau hwyliog, lle dyw plant ddim hyd yn oed yn meddwl eu bod nhw yn siarad yr iaith, ond maen nhw'n ei defnyddio hi wrth gicio pêl, neu chwarae gemau, neu beth bynnag. Felly, rŷn ni i gyd ar yr un dudalen o ran hynny, ac rwy'n falch o gael y sgwrs bellach gyda thi, Sam, hefyd, ar y lleiafswm o 10 y cant.
Thank you once again. There are a number of points that have been made that I want to respond to. May I begin with the comments made by Sam? I am sure that I understood rightly that Sam, like the Cabinet Secretary and myself, wish to see more informal, extra-curricular activities taking place through the medium of Welsh—that is, using the Welsh language in fun activities, where children don't think twice about using the language; they do it naturally when playing their games, and so on. So, I'm sure that we are all on the same page in that regard, and I am very pleased to have that further conversation with you, Sam, about the minimum of 10 per cent.
Felly, jest i ymateb i'r Ysgrifennydd Cabinet, mae tair elfen, rwy'n meddwl, i'r gwelliannau yma. Ar y gwahaniaeth rhwng darpariaeth ysgolion a’r ddarpariaeth i bob disgybl, dwi’n derbyn y pwynt y byddai yna eithriadau o gwmpas anghenion dysgu ychwanegol ac absenoldeb hirdymor ac yn y blaen. Ond, mae’n rhaid inni fod yn gyson, wedyn, drwy’r Bil. Os ydyn ni’n dweud yn y Bil ein bod ni’n disgwyl i bob disgybl gyrraedd lefel B2 o leiaf, mae’n rhaid i hynny fod yn gyson, wedyn, gyda sicrhau bod y Gymraeg yn cael ei darparu i bob disgybl, neu ni fyddai’r nod hwnnw’n gallu cael ei gyflawni. Felly, dwi’n meddwl bod angen inni gael sgwrs, Ysgrifennydd Cabinet, ynglŷn â chysoni’r ddwy elfen yna, sef bod pob disgybl yn cyrraedd lefel B2 a bod pob disgybl yn derbyn darpariaeth drwy gyfrwng y Gymraeg. Ond dwi’n cydnabod eich pwynt chi fod yna eithriadau i hynny o dan rai amgylchiadau penodol.
Yr ail elfen, wedyn, yw beth yw’r ddarpariaeth bresennol, o ran addysgu’r Gymraeg mewn ysgolion prif gyfrwng Saesneg. Os ydych chi'n dadlau bod 10 y cant yn anodd ei gyflawni, wel, mi fyddwn i’n dadlau bod 6 i 8 y cant eisoes yn cael ei ddarparu. Felly, yn ôl eich dadl chi, rŷn ni ond yn gofyn i’r ysgolion uwchradd i gynyddu eu darpariaeth ryw 2 y cant. Dydw i ddim yn meddwl bod hynny’n ddigon uchelgeisiol dros y blynyddoedd nesaf—2 y cant ar ben yr hyn y maen nhw’n ei gael ar hyn o bryd, mewn gwersi pwnc iaith Cymraeg. Dyna pam, os ydyn ni’n derbyn bod y cyfartaledd rywle rhwng 6 ag 8 y cant—. Os mai eich ysbryd chi yw 10 y cant ar ben y pwnc, wel, wedyn mae’n rhaid inni feddwl yn nhermau ryw 18 i 20 y cant fel swm o ran cyfran y cwricwlwm er mwyn sicrhau bod yna lefel o hyder yn cael ei chyflawni.
Os caf i ddweud hwn yn gwbl gignoeth, mewn gwirionedd, rŷn ni’n gwybod bod y system ail iaith bresennol yn methu â chyflawni'r nodau rŷn ni’n eu dymuno. Rŷn ni’n gwybod bod Cymraeg ail iaith, fel mae adroddiad Sioned Davies 12 mlynedd yn ôl yn nodi, yn methu â rhoi sgiliau digonol i’n plant i ddod yn siaradwyr Cymraeg hyderus. Felly, beth rŷch chi’n ei awgrymu yw ychwanegu 2 y cant yn unig ar ben beth sy’n methu yn barod. Felly, dydw i, yn sicr, ddim yn gweld hynny’n gynnydd o unrhyw fath yn y byd sy’n mynd i arwain at siaradwyr hyderus. Dyna pam mae ein gwelliant ni yn awgrymu o gwmpas 20 y cant, er mwyn gwneud y cynnydd real ac effeithiol hynny yn y defnydd a’r set sgiliau sydd eu hangen. Felly, byddwn i’n croesawu sgwrs bellach gyda chi, os byddech chi’n hapus, ar y pwynt penodol yna.
Wedyn, i gloi, ar y gofyniad yn ein gwelliant ni i gyrff llywodraethu ddarparu 5 y cant o weithgaredd allgyrsiol, anffurfiol drwy gyfrwng y Gymraeg, dwi’n derbyn yn llwyr mai ond darparu hynny y mae ysgolion yn gallu ei wneud, nid gorfodi pob disgybl i fod yn rhan a chyfranogi o'r gweithgaredd yna. Felly, o bosibl, mae’n rhaid i ni dwtio’n gwelliant ni ar gyfer Cyfnod 3 i adlewyrchu’r hyn rydych chi’n cyfeirio ato, yn gwbl gywir, sef mai cynnig y ddarpariaeth yna, y cyfleoedd yna, y gall ysgolion ei wneud yn hytrach na gorfodi pob disgybl, achos, fel rŷn ni’n gwybod, ar ôl oriau ysgol y mae llawer o’r gweithgareddau yma’n cael eu cynnal, a does yna ddim gorfodaeth i ddisgyblion aros ar ôl ysgol i gyfranogi o’r gweithgareddau. Mater arall yw’r hyn sydd yn digwydd yn ystod awr ginio, wrth gwrs, lle mae mwy o reolaeth gan athrawon dros hynny. Ond y pwynt dwi’n credu dwi’n ei wneud yw bod yna dir y gallwn ni fod yn cytuno arno fe, dwi’n siŵr, gyda nifer o’r elfennau yma, felly buaswn i’n croesawu sgwrs bellach ar hynny. Diolch, Cadeirydd.
So, just to respond to the Cabinet Secretary, there are three elements, I think, to these amendments. On the difference between school-based provision and provision for every pupil, I accept the point that there would be exemptions in terms of additional learning needs and long-term absences and so on. But we do have to be consistent throughout the Bill. If we say in the Bill that we expect every pupil to reach level B2 at least, then that needs to be consistent with ensuring that the Welsh language is provided to each pupil, or that objective won’t be able to be achieved. So, I do think that we need to have a conversation, Cabinet Secretary, about providing consistency in terms of those two elements, in terms of every pupil reaching level B2 and every pupil receiving provision through the medium of Welsh. But I acknowledge and recognise your point that there are exemptions to that under some very specific circumstances.
The second element, then, is what the current provision is in terms of teaching the Welsh language in primarily English language schools. If you are arguing that 10 per cent is difficult to achieve, well, I would argue that 6 to 8 per cent is already being provided. So, according to your argument, we are only asking secondary schools to increase their provision by about 2 per cent. I don’t think that that is sufficiently ambitious over the coming years—2 per cent on top of what they currently receive in Welsh language subject lessons. That’s why, if we accept that the average is between 6 and 8 per cent—. If the spirit of your contribution is 10 per cent on top of the subject provision, then we need to think in terms of 18 to 20 per cent as a total in terms of the proportion of the curriculum to ensure that there is a level of confidence here.
If I can say this very openly, we know that the current second language system is failing to deliver on the objectives that we want to see. We know that Welsh as a second language, as Sioned Davies’s report 12 years ago notes, is failing to provide adequate skills to our children to become confident Welsh speakers. So, what you are suggesting is to add 2 per cent only on top of what is currently failing. So, I certainly don’t see that as progress at all that will lead to confident Welsh speakers. That’s why our amendment suggests around 20 per cent, in order to make that real and effective progress in the use of the language and the skill set needed. So, I would welcome a further conversation with you, if you would be content, on that specific point.
Then, to conclude, on the requirement in our amendment for governing bodies to provide 5 per cent of extra-curricular, informal activities through the medium of Welsh, I accept entirely that schools can only provide that. They can’t compel every pupil to be part of, and to participate in, those activities. So, possibly, we need to refine our amendment for Stage 3, in order to reflect what you have referred to, entirely correctly, namely that it’s offering that provision and opportunities that schools can do, rather than compel every pupil to attend, because, as we know, after-school hours is when a lot of these activities are held, and there's no compulsion for pupils to remain after school to participate in those activities. It's another matter in terms of what happens during the lunch hour, when teachers have more control in that regard. But the point I'm making, I think, is that there is common ground here that we can agree on in terms of a lot of these elements, so I would welcome a further conversation with you on them. Thank you very much, Chair.
Thank you. The question is that amendment 115 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There are objections, so we’ll move to a vote. All those in favour of amendment 115, please show. That’s three. All those against. That’s three. There are three in favour, three against. It’s a tie. Therefore, I use my casting vote in the negative, and amendment is 115 is not agreed.
Gwelliant 115: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 115: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cefin Campbell, do you wish to move amendment 116?
Cynigiwyd gwelliant 116 (Cefin Campbell).
Amendment 116 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud.
Yes, move.
Okay. All those in favour of amendment 116. That's one. All those against. That is not agreed. That's one in favour, five against.
Gwelliant 116: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 117, Cefin Campbell, do you wish to move?
Cynigiwyd gwelliant 117 (Cefin Campbell).
Amendment 117 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud.
Yes, move.
Okay. Are there any objections? [Objection.] There are. So, all those in favour of amendment 117, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 117 is not agreed.
Gwelliant 117: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 118, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 118 (Cefin Campbell).
Amendment 118 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Okay. Are there objections? [Objection.] There are. So, all those in favour of amendment 118, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 118 is not agreed.
Gwelliant 118: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 14 (Mark Drakeford).
Amendment 14 (Mark Drakeford) moved.
I now move amendment 14, in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. Amendment 14 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Amendment 119, Cefin Campbell, do you wish to move?
Cynigiwyd gwelliant 119 (Cefin Campbell).
Amendment 119 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Is there an objection? [Objection.] Okay. So, there is an objection. All those in favour of amendment 119, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 119 is not agreed.
Gwelliant 119: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 120, Cefin Campbell, do you wish to move?
Cynigiwyd gwelliant 120 (Cefin Campbell).
Amendment 120 (Cefin Campbell) moved.
Symud, ie.
Move.
Okay. Amendment 120 is moved. Does any Member object? [Objection.] There is an objection, so we'll move to a vote. All those in favour of amendment 120, please show. That's one. All those against, please show. That's five. One in favour, five against. Amendment 120 is not agreed.
Gwelliant 120: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
We move to group 11 on the promotion of Welsh language education and continuity in schools. The lead amendment is amendment 121. I call on Cefin Campbell to speak to the lead amendment and the other amendments in the group.
Cynigiwyd gwelliant 121 (Cefin Campbell).
Amendment 121 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Mae hybu addysg Gymraeg a dilyniant o fewn a rhwng ysgolion yn elfen hollbwysig yn ein dyhead i gynyddu nifer y plant sydd yn derbyn addysg drwy gyfrwng Cymraeg. Rŷn ni, wrth edrych yn ôl dros gyfnod o 30 mlynedd, yn gallu gweld bod yna gamau ar hyd y daith lle mae yna symud oddi wrth addysg Gymraeg yn gallu digwydd wrth drosglwyddo o un cyfnod allweddol i'r llall, yn bennaf wrth i ddisgyblion symud o addysg gynradd i addysg uwchradd. Mae gwelliant 121, felly, yn deillio o dystiolaeth a gyflwynwyd gan Rhieni dros Addysg Gymraeg. Ac yn eu tystiolaeth nhw—dwi'n dyfynnu—maen nhw'n dweud:
'Elfen allweddol er mwyn sicrhau dilyniant ieithyddol o’r cynradd i’r uwchradd ac osgoi colli disgyblion i ysgolion uwchradd Cymraeg yw sicrhau nad yw plant yn llithro i ysgol uwchradd â chategori is. Yn rhy aml, gwelwn hyn yn digwydd pan fo ysgolion cyfrwng Saesneg yn agosach i gartrefi’r plant neu’n haws i’w cyrraedd o ganlyniad i ddiffyg cludiant addas a hygyrch. Mae adran 11 (4) yn rhoi cyfle yma i osod yn glir y rhagdybiaeth bod y plant yn symud i’r ysgol o’r un categori neu uwch. Bydd yr adran hon yn cryfhau gallu Awdurdodau Lleol ac ysgolion i bontio gydag ysgolion o’r un categori. Bydd yn alinio gyda’r awydd i roi cyfleoedd trochi hwyr ym mlwyddyn 7 ac 8 i ddisgyblion hefyd.'
Dyma pam rwy'n cyflwyno’r gwelliant hwn a fydd yn golygu, os yn llwyddiannus, y bydd yr is-adran bellach yn darllen fel a ganlyn, a dwi'n dyfynnu:
'Mewn perthynas â’r nodau dysgu Cymraeg ar gyfer ysgol gynradd, mae disgwyliad cryf y bydd disgyblion yr ysgol yn parhau ag addysg mewn ysgolion o’r un categori iaith hyd nes iddynt beidio â bod o oedran ysgol gorfodol.'
Cadeirydd, dwi hefyd wedi cyflwyno gwelliant 143 yn y grŵp yma. Gyda’ch caniatâd, ar y pwynt yma hoffwn gyfeirio at welliant 29 gan y Llywodraeth, er iddo gael ei nodi fel rhan o grŵp 15 nes ymlaen. Y rheswm am hynny yw bod gwelliant 29 gan y Llywodraeth yn ceisio gwella’r Bil yn yr un lle a fy ngwelliant i yn y grŵp hwn. Felly, byddaf yn pleidleisio yn erbyn y gwelliant gan yr Ysgrifennydd Cabinet. Tra bod gwelliant 29 yn cryfhau’r Saesneg fel ei bod yn gydnaws â’r Gymraeg, bwriad gwelliant 143 yw ceisio cryfhau’r Bil yn y Gymraeg a’r Saesneg—nid yn unig annog dilyniant, ond annog a chynnal y dilyniant yna pan fydd y disgyblion yn trosglwyddo.
I gloi, o ran gwelliannau’r Llywodraeth yn y grŵp yma, rwy’n gefnogol i bwrpas ac effaith y gwelliannau hynny fel sy'n cael ei amlinellu gan yr Ysgrifennydd Cabinet, a byddaf i'n hapus iawn i bleidleisio o’u plaid nhw.
Thank you very much, Chair. Promoting Welsh-medium education and progression within and between schools is a key element in our aspiration to increase the number of children who receive Welsh-medium education. In looking back over a period of 30 years, we can see that there have been steps along the journey where there has been a move away from Welsh-medium education, which can happen as pupils progress from one key stage to another, mainly as pupils move from primary education into secondary education. Amendment 121, therefore, emerged from evidence submitted by RhAG, Parents for Welsh Medium Education, and, in their evidence, they said that
'A key element in order to ensure progression from primary to secondary and avoid losing pupils to Welsh secondary schools is to ensure that children do not slip into a secondary school of a lower category. Too often, we see this happen when English-medium schools are closer to children's homes or easier to reach as a result of a lack of suitable and accessible transport. Section 11(4) provides an opportunity to clearly place the assumption that children move to a school in the same category or higher. This section will strengthen the ability of local authorities and schools to bridge with schools in the same category. It will also align with the desire to provide pupils with late immersion opportunities in years 7 and 8.'
So that's why I'm introducing this amendment, which will mean, if successful, that the subsection will now read as follows, and I quote:
'In relation to the Welsh language goals for a primary school, there is a strong expectation that the pupils of the school will continue with education in schools of the same language category until they cease to be of compulsory school age.'
Chair, I have also tabled amendment 143 in this group. With your permission, at this point I would like to refer to amendment 29 in the name of the Government, although it was identified as part of group 15, which we will address later. The reason for this is that amendment 29 by the Government seeks to amend the Bill in the same place as my amendment in this group. Therefore, I will be voting against the amendment in the name of the Cabinet Secretary. While amendment 29 strengthens the English text so that it is compatible with the Welsh text, the intention of amendment 143 is to try to strengthen the Bill in Welsh and English—not only to encourage progression, but also to encourage and maintain that progression when pupils transition.
To conclude, in terms of the Government's amendments in this group, I am supportive of the purpose and effect of those amendments as outlined by the Cabinet Secretary, and I would be happy to vote in favour of them.
Thank you. Are there other Members who wish to speak in this group?
Diolch, Cadeirydd. Dymunaf siarad ar welliannau 121, 27 a 47. Er y gallaf gefnogi rhai gwelliannau yn y grŵp hwn, ni allaf gefnogi'r tri hyn gan eu bod unwaith eto yn ceisio dileu'r dewis i rieni a disgyblion ynghylch addysg cyfrwng Gymraeg. Mae yna enghreifftiau yn ardaloedd gorllewin Cymru, er enghraifft, ble mae'r dewis gan y disgyblion os maen nhw'n moyn mynd i ysgol uwchradd cyfrwng Cymraeg neu Saesneg, a dwi'n credu ei fod yn hollbwysig bod y dewis gan y rhieni a'r plant ar beth maen nhw'n moyn ei wneud. Mae yna waith i'w wneud ar hyn, wrth gwrs, ond dwi ddim yn credu bod angen deddfu yn y ffordd mae'r gwelliannau yma yn ei wneud.
Thank you, Chair. I wish to speak on amendments 121, 27 and 47. While I can support some amendments in this group, I can't support these three because they once again seek to eradicate choice for parents and pupils with regard to Welsh-medium education. There are examples in areas of west Wales, for example, where the option is available to pupils in terms of whether they want to attend a Welsh-medium or an English-medium secondary school, and I think it's vital that parents and children have a choice in terms of what they want to do. There is work to be done on this, of course, but I don't think that we need to legislate in the way that these amendments do.
Thank you. If there are no other Members, I invite Athro Drakeford to speak at this point.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Dwi'n mynd i ddelio i ddechrau gyda gwelliant 121. Rŷn ni'n siarad yn fan hyn am y geiriau rŷn ni'n eu defnyddio. A dweud y gwir, dwi ddim yn teimlo mor gryf yn fan hyn, ond dwi'n mynd i jest esbonio'r cyngor dwi wedi'i gael a pham allaf i ddim cefnogi'r gwelliant.
Bwriad gwreiddiol y geiriad yn y Bil fel y cafodd ei gyflwyno oedd helpu ysgolion cynradd i gynllunio eu darpariaeth. Mae angen i ysgolion cynradd wybod at beth y maen nhw yn gweithio, gan y bydd y disgyblion yn gadael yr ysgol gynradd cyn iddyn nhw gyrraedd oedran ysgol gorfodol. Er fy mod yn deall y bwriad y tu ôl i eiriad y gwelliant 'disgwyliad cryf’, rwy’n credu bod 'tybiaeth' yn gryfach na 'disgwyliad', a dwi wedi cael cyngor cyfreithiol o’r un farn. Er fy mod yn awyddus i’r Bil gael ei gryfhau yn ystod proses graffu Cyfnod 2, rwy’n gyndyn o gefnogi gwelliant sydd, yn ôl y cyngor dwi wedi'i gael, yn gwanhau’r ddarpariaeth wreiddiol.
Yn troi nawr, Gadeirydd, at welliant 26 y Llywodraeth, diben y gwelliant yw ei gwneud yn glir mai’r gofyniad yn adran 23 yw bod Gweinidogion Cymru yn pennu yn y fframwaith cenedlaethol y camau y byddan nhw yn eu cymryd i hybu’r ‘addysg Gymraeg’ a ddarperir mewn ysgolion prif iaith Cymraeg yn hytrach nag ‘addysg’ yn gyffredinol.
Mae gwelliant 27 y Llywodraeth yn cael gwared ar y gofyniad i Weinidogion Cymru nodi yn y fframwaith cenedlaethol y camau y maen nhw am eu cymryd i hybu'r addysg Gymraeg a ddarperir mewn ysgolion categori dwy iaith. Mae hyn yn rhoi mwy o bwyslais ar hybu addysg Gymraeg a ddarperir gan ysgolion categori prif iaith Cymraeg, sy’n cyd-fynd â’n cred mai’r categori hwn yw’r ffordd gyflymaf i ddod yn siaradwr Cymraeg hyderus.
O ran gwelliant yn enw Cefin Campbell, gwelliant 143, rŷm ni wedi clywed beth ddywedodd Cefin Campbell yn barod, ond rydw i'n pryderu y byddai 'cynnal dilyniant' yn gam yn ôl. Mae dyletswyddau yn y Bil i hyrwyddo addysg drochi hwyr. Bydd hyn yn rhoi cyfle i ddisgyblion symud o ysgol prif iaith Saesneg i ysgol prif iaith Cymraeg, os yw'n bosibl. Rŷn ni i gyd, siŵr o fod, wedi cwrdd â disgyblion gyda'r athrawon mwyaf brwdfrydig sy'n dangos bod hynny yn hollol bosibl. Mae hynny yn fwy na 'chynnal dilyniant'.
Mae gwelliant 30 y Llywodraeth yn gosod gofyniad ar Weinidogion Cymru i ddweud yn y fframwaith cenedlaethol pa gamau y byddant yn eu cymryd i annog dilyniant o ran addysgu Cymraeg ac addysg drwy gyfrwng y Gymraeg rhwng ysgolion cynradd a gynhelir ac ysgolion uwchradd a gynhelir.
Mae gwelliant 47 yn cael gwared ar y ddyletswydd ar awdurdodau lleol i nodi yn eu cynllun strategol lleol Cymraeg mewn addysg y camau y byddant yn eu cymryd i hyrwyddo a darparu gwybodaeth am yr addysg Gymraeg a ddarperir mewn ysgolion dwy iaith. Dim ond mewn perthynas ag ysgolion prif iaith Cymraeg y bydd y ddyletswydd yma yn berthnasol. Yn debyg i welliant 27 yn y grŵp yma, mae’r gwelliant hwn yn golygu y bydd yr addysg Gymraeg a ddarperir gan ysgolion categori prif iaith Cymraeg yn cael ei hybu.
Nawr, fel dwi wedi ei ddweud yn barod, mae hyn yn cyd-fynd â’n cred mai’r categori hwn yw’r ffordd gyflymaf i ddod yn siaradwr Cymraeg hyderus. Dwi ddim yn cytuno â Sam Kurtz fod hynny yn tynnu rhywbeth yn ôl o rieni. Mae rhieni yn gallu gwneud unrhyw benderfyniadau maen nhw eisiau eu gwneud. Beth mae'r gwelliant hwn yn ei wneud yw hybu'r ffaith ein bod ni'n credu fel Llywodraeth mai'r ffordd gyflymaf i ddod yn siaradwr Cymraeg yw addysg trwy gyfrwng y Gymraeg.
Diben gwelliant 49 yw ei gwneud yn ofynnol i awdurdodau lleol ddweud yn y cynllun strategol lleol Cymraeg mewn addysg pa gamau y byddant yn eu cymryd i hwyluso dilyniant rhwng ysgolion cynradd a gynhelir ac ysgolion uwchradd a gynhelir o ran addysgu’r Gymraeg ac addysg drwy gyfrwng y Gymraeg. Mae hyn yn adlewyrchu gwelliant 30 yn y grŵp yma, ac yn tynnu sylw at bwysigrwydd parhad yn y ddarpariaeth Gymraeg o’r ysgol gynradd i’r ysgol uwchradd. Diolch, Gadeirydd.
Thank you very much, Chair. I'm going to deal to begin with with amendment 121. We're talking here about the words that we use. And truth be told, I don't feel as strongly here, but I just want to explain the advice that I've received and why I can't support the amendment.
The original intention of the wording in the Bill as introduced was to aid primary schools in planning their provision. Primary schools need to know what they are working towards, as the pupils will leave the primary school before they reach compulsory school age. While I understand the intention behind the wording of the amendment, namely ‘strong expectation’, I believe that 'it is assumed' is stronger than 'expectation', and I have received legal advice that shares the same view. Whilst I'm eager for the Bill to be strengthened during the Stage 2 scrutiny process, I am reluctant to support an amendment that, according to the advice that I've received, weakens the original provision.
Turning now, Chair, to amendment 26 from the Government, the purpose of the amendment is to make it clear that the requirement in section 23 is for the Welsh Ministers to specify in the national framework the steps that they will take to promote 'Welsh language education' provided in primarily Welsh language schools rather than 'education' in general.
Amendment 27 from the Government removes the requirement for Welsh Ministers to specify in the national framework the steps they want to take to promote Welsh language education provided in dual language category schools. This places greater emphasis on promoting the Welsh language education provided by primarily Welsh language category schools, in line with our belief that this category is the fastest way of becoming a confident Welsh speaker.
Regarding the amendment in the name of Cefin Campbell, amendment 143, we have heard what Cefin Campbell has said already, but I am concerned that ‘maintaining continuity’ would be a backward step. There are duties in the Bill to promote late immersion education. This will provide an opportunity for pupils to move from a primarily English language school to a primarily Welsh language school, if it's possible. I'm sure that we've all met pupils with the most enthusiastic teachers who show that that is entirely possible. That is more than 'maintaining continuity'.
The Government's amendment 30 places a requirement on Welsh Ministers to specify in the national framework the steps they will take to encourage continuity in terms of teaching Welsh and education through the medium of Welsh between maintained primary schools and maintained secondary schools.
Amendment 47 removes the duty on local authorities to specify in their local Welsh in education strategic plan the steps that they will take to promote and provide information about the Welsh language education provided in dual language schools. This duty will apply only in relation to primarily Welsh language schools. Similar to amendment 27 in this group, this amendment means that the Welsh language education provided by primarily Welsh language category schools will be promoted.
Now, as I've already said, this is in line with our belief that this category is the fastest way of becoming a confident Welsh speaker. I don't agree with Sam Kurtz that that takes choice away parents. Parents can make any decisions that they wish to make. What this amendment does is to promote the fact that we believe as a Government that the fastest way to become a Welsh speaker is via education through the medium of Welsh.
The purpose of amendment 49 is to place a requirement on local authorities to specify in the local Welsh in education strategic plan the steps they will take to facilitate progression between maintained primary schools and maintained secondary schools in terms of teaching Welsh and education through the medium of Welsh. This reflects amendment 30 in this group, and highlights the importance of continuity in Welsh language provision from primary to secondary school. Thank you, Chair.
Diolch. I invite Cefin Campbell to reply to the debate.
Diolch yn fawr iawn. Os caf i ymateb efallai i sylwadau Sam i ddechrau, mae'r gair 'dewis' yma yn cael ei grybwyll yn aml iawn. Fel arfer, rhieni sydd yn gwneud y dewis, ond weithiau dyw'r disgybl ei hun ddim yn cael y dewis digonol yna o ddewis trywydd sydd yn mynd i ganiatáu iddo fe neu hi i ddod yn siaradwr Cymraeg rhugl. Ac ŷn ni'n gwybod, hynny yw, eu bod nhw'n mynd i ddod yn siaradwyr Cymraeg hyderus, drwy gyfrwng y Gymraeg neu mewn ysgolion dwy iaith, o leiaf, os ydyn nhw'n cael eu trochi yn y Gymraeg, os ydyn nhw'n clywed a chael y cyfle i ddefnyddio'r Gymraeg yn gyson. Achos fel mae unrhyw un sydd wedi cael gwersi piano blynyddoedd mawr yn ôl, neu wersi golff, yn gwybod, os ŷch chi ddim yn arfer y sgiliau yn aml ac yn gyson, ŷch chi'n colli'r sgiliau yna. A beth ŷn ni'n ei weld yn ormodol mewn ysgolion yng Nghymru yw plant yn dod yn gymharol rugl erbyn blwyddyn 6, diwedd ysgol gynradd, yn siarad yn hyderus, wedyn maen nhw'n mynd i addysg trwy gyfrwng y Saesneg ac mae'r sgiliau maen nhw wedi'u hennill yn yr ysgol gynradd yn cael eu colli. Maen nhw'n colli'r hyder, wedyn, o ran defnydd iaith. Felly, dwi'n ofni ein bod ni'n gwarafun y dewis yna i blant, sydd yn bwysig iawn, iawn, yn fy marn i.
O ran semanteg, mae'n ddiddorol, pan ŷn ni yn trafod ystyr geiriau unigol—a dwi ddim yn gyfreithiwr, felly dwi ddim yn mynd i roi unrhyw her i'r cyngor cyfreithiol ŷch chi wedi'i gael; fyddwn i ddim yn mentro gwneud hynny. Ond mae gennym ni, ar y naill law, 'disgwyliad cryf', sydd yn cyfieithu i—wel, roeddwn i'n mynd i ddweud 'great expectations', ond mae hwnna'n swnio'n Dickensian iawn. Hynny yw, 'expectation' yw 'disgwyliad', ie? Ac wedyn mae 'tybiaeth' yn 'assumption'. Felly, dwi ddim yn gwybod. Efallai fod angen person llawer mwy clyfar na fi i esbonio'r nuances y tu ôl i'r ddau air yna, ond efallai fod hynny yn rhywbeth y cawn ni ei drafod eto, dros gwpaned o goffi cryf iawn, buaswn i'n ei awgrymu, er mwyn mynd mewn i berfedd ystyr geiriau.
Ond jest i fynd nôl at y pwynt olaf gwnaethoch chi: mae'r cyfleoedd trochi hwyr, wrth gwrs, yn rhywbeth ŷn ni'n eu croesawu yn fawr iawn. Rŷn ni'n gweld gymaint o enghreifftiau o blant yn cael eu trochi ac yn dod yn siaradwyr hyderus. Felly, i'w barhau, dwi'n meddwl, y drafodaeth ar semanteg. Ond dwi'n credu ein bod ni i gyd yn derbyn yr egwyddor fod angen inni hyrwyddo cymaint ag sy'n bosibl y dilyniant ieithyddol yna rhwng y gwahanol gyfnodau mewn addysg plentyn sydd mewn addysg orfodol. Felly, os caf awgrymu, trwy'r Gadair, ein bod ni'n parhau â'r sgwrs yna, i weld sut orau i gyfleu'r neges bositif yna i rieni ac i ddisgyblion hefyd.
Thank you very much. If I may respond to Sam's comments first of all, this word 'choice' is very often mentioned. Usually, it's parents that make the choice, but sometimes the pupil himself or herself doesn't have that adequate choice of choosing a path that will allow him or her to become a fluent Welsh speaker. And we know that they will become confident Welsh speakers, in Welsh-medium or dual language schools, at least, if they are immersed in the Welsh language, if they hear the language and have an opportunity to use the language regularly. Because as anyone who's had piano lessons years ago, or golf lessons, will know, if you don't practise those skills regularly, then those skills are eroded. And what we see too often in schools in Wales is children becoming relatively fluent by year 6, the end of primary school, and they speak confidently, then they go to English-medium education and the skills that they've acquired at primary school are lost. They lose the confidence, then, in terms of the use of the language. So, I'm afraid that we are denying that choice to children, and that's hugely important, in my view.
In terms of semantics, it's interesting, when we discuss the meaning of individual words—and I'm no lawyer, so I'm not going to challenge the legal advice that you've received; I wouldn't dare to do so. But we have, on the one hand, 'disgwyliad cryf', which translates to—I was going to say 'great expectations', but that sounds rather Dickensian. That is, 'expectation' is 'disgwyliad', isn't it? And then the word 'tybiaeth' is 'assumption'. So, I don't know. Perhaps someone far smarter than me would need to explain the nuances behind those two words, but perhaps that is something that we could discuss at a later date, over a cup of very strong coffee, I would suggest, so that we could get to the heart of the meaning of those two terms.
But just to return to the final point that you made: those late immersion opportunities are something that we warmly welcome. We've seen so many examples of children going through immersion and becoming confident Welsh speakers. So, I think this is to be continued in terms of the discussion on semantics. But I do think that we all accept the principle that we need to promote that linguistic continuity as much as possible between the various stages of a child's education in the compulsory school-age phase. So, if I could suggest, through the Chair, that we continue with that discussion, to see how best we can convey that positive message to parents and to pupils alike.
Thank you. The question is that amendment 121 be agreed. Does any Member object? [Objection.] There is an objection, so we'll move to a vote. All those in favour of amendment 121, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 121 is not agreed.
Gwelliant 121: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
We move to group 12 on exemptions. The lead amendment in this group is amendment 122, so I ask Cefin Campbell to move and speak to that amendment and the other amendments in the group.
Cynigiwyd gwelliant 122 (Cefin Campbell).
Amendment 122 (Cefin Campbell) moved.
Diolch, Gadeirydd. Ie, esemptiadau yw'r sylw yn y grŵp bach yma o welliannau. Pwrpas y gwelliannau yw hepgor adran 19 o’r Bil sy’n cyfeirio at esemptiad pellach ar gyfer ysgolion prif iaith Saesneg, rhannol Gymraeg, yn arbennig y rheini sydd yn parhau o’r farn nad yw’n rhesymol ymarferol iddyn nhw ddarparu’r isafswm o addysg Gymraeg a fyddai’n ofynnol fel rhan o’r Bil.
Fel dwi wedi cyfeirio ato eisoes, wrth drafod faint o isafswm y dylid ei osod ar wyneb y Bil o ran addysg Gymraeg, os ydyw'r Bil—ac yn mynd yn ôl at ddadl yr Ysgrifennydd Cabinet—yn mynnu mai 10 y cant yw'r isafswm, wel, fyddwn i ddim yn disgwyl i unrhyw ysgol uwchradd fynnu, man pellaf, mwy nag un esemptiad o hynny, achos, fel dwi wedi dadlau, maen nhw'n barod yn darparu rhyw 8 y cant beth bynnag. Felly, dwi ddim yn gweld y ddadl yna o gwbl. Ond os ydym ni yn gallu cyrraedd y man, erbyn Cyfnod 3 y Bil yma, ein bod ni'n ystyried o ddifrif ychwanegu 10 y cant at yr isafswm presennol sy'n cael ei ddysgu fel Cymraeg fel pwnc, wedyn mae modd i ni ystyried un esemptiad fel norm disgwyliedig, gan ystyried yr heriau rŷch chi wedi cyfeirio atyn nhw'n barod, a bod dau esemptiad yn gwbl, gwbl eithriadol, a dweud y gwir. Nawr, dwi'n derbyn bod rhai rhanddeiliaid, wrth gyflwyno tystiolaeth, fel awdurdodau lleol trwy'r WLGA, y Cyngor Gweithlu Addysg, a rhai undebau, wedi dweud y byddai esemptiad yn rhoi hyblygrwydd i ysgolion, ond dwi hefyd yn cofio Comisiynydd y Gymraeg yn awgrymu y gall esemptiad barhau am gyfnod o hyd at 10 mlynedd. Dwi ddim yn credu bod un ohonom ni eisiau rhoi cymaint â hynny o esemptiad, achos os hynny wedyn mae'n anhebyg iawn y byddwn ni'n cyrraedd y nod o o leiaf miliwn o siaradwyr, achos mi fyddai 10 mlynedd o golli ar addysg yn rhannol drwy gyfrwng y Gymraeg yn ormod o golled o ran datblygu sgiliau iaith. Fe wnaeth tystiolaeth Cymdeithas yr Iaith awgrymu y gallem ni weld oedi hir hefyd. Roedden nhw'n pryderu'n fawr am yr eithriadau i gyrraedd y lleiafswm, ac roedden nhw'n nodi y byddai hyn yn amharu ar ddatblygu sgiliau iaith disgyblion.
Nawr, os oes ysgol yn y sefyllfa o angen esemptiad, ac yna esemptiad arall eto, dyw hynny ddim yn caniatâu bron dim amser i'r ysgol, fel dwi wedi'i ddweud, chwarae ei rhan, fel rŷn ni'n disgwyl i bob ysgol ei wneud, o ran cynyddu darpariaeth cyfrwng Cymraeg erbyn 2050. Fyddai hynny ddim yn deg ar y disgyblion hynny sy'n cael eu heffeithio, a ddylai, yn fy marn i, gael yr hawl, yr un hawl â phob disgybl mewn ysgolion eraill sydd yn gwneud yr ymdrech i gael addysg drwy gyfrwng y Gymraeg.
Roedd y gymdeithas wedi awgrymu dileu adrannau 18 ac 19 yn gyfan gwbl, a roedd Mudad Meithrin o'r farn, a dwi'n dyfynnu:
'Ni ddylai fod yn dderbyniol i ysgol dderbyn eithriad parhaol o dan rheoliadau "ecsemptiad" ac "ecsemptiad pellach".'
Fodd bynnag, er mwyn sicrhau hyblygrwydd, yn enwedig os ŷn ni'n gweld yr isafswm yn cynyddu dros amser, dwi wedi awgrymu'r gwelliannau hyn, sydd yn cael gwared ar adran 19 ac esemptiad pellach er mwyn ei gwneud yn glir bod yn rhaid i bawb—Llywodraeth Cymru, awdurdodau lleol ac ysgolion—weithio'n drylwyr i gynyddu'r ddarpariaeth o addysg Gymraeg yng Nghymru, a rhaid cynllunio'n unol â hynny, gan roi un cyfle yn unig am esemptiad. Dwi'n edrych ymlaen unwaith eto at glywed barn y pwyllgor ar y gwelliannau hyn.
Thank you, Chair. Yes, exemptions, that is what we're focusing on in this small group of amendments. The purpose of the amendments in this group is to remove section 19 of the Bill that refers to a further exemption for primarily English language, partly Welsh language schools, particularly those that continue to be of the opinion that it is not reasonably practicable for them to provide the minimum amount of Welsh language education that would be required as part of this Bill.
As I've already referred to, in discussing the minimum level that should be set out on the face of the Bill in terms of Welsh language education, and if the Bill—and going back to the argument made by the Cabinet Secretary—continues to set a minimum of 10 per cent, well, I wouldn't expect any secondary school to demand, at the very most, more than one exemption from that, because, as I've argued, they're already providing around 8 per cent regardless. So, I don't see that argument holding water at all. But if we can reach the point, by Stage 3 of this Bill, that we're seriously considering adding 10 per cent to the current minimum that is taught as Welsh as a subject, well then we can consider one exemption as the expected norm, bearing in mind the challenges that you've already referred to, and that two exemptions should be entirely, entirely exceptional, truth be told. Now, I accept that some stakeholders presenting evidence on the Bill, such as local authorities through the WLGA, the Education Workforce Council and some unions, had said that exemptions would give flexibility to schools, but I also remember the Welsh Language Commissioner suggesting that an exemption could continue for a period of up to 10 years. I don't believe that any one of us would want to give that length of exemption because it's unlikely then that we will achieve the aim of at least a million Welsh speakers, because losing 10 years of partly Welsh language education would be too much of a loss to make up in terms of developing language skills. Cymdeithas yr Iaith's evidence also suggested that we could see a long delay. They were very concerned about the exemptions to reaching the minimum, and they noted that this could impair the development of pupils' language skills.
Now, if a school is in the position of requiring an exemption, and then another exemption, that allows almost no time for the school, as I've said, to play its part, as we expect every school to do, in terms of increasing provision of Welsh-medium education by 2050. That would not be fair to those pupils who are affected, who should, in my view, have the right, the same right as every other pupil in schools that make the effort to have Welsh-medium education.
Now, Cymdeithas yr Iaith had suggested deleting sections 18 and 19 entirely, and Mudiad Meithrin was of the opinion, and I quote, that:
'It shouldn't be acceptable for a school to be given a permanent exemption under "exemption" and "further exemption" regulations.'
However, in order to ensure flexibility, especially if we see the minimum increase over time, I have suggested these amendments, which remove section 19 and further exemptions in order to make it clear that everyone—the Welsh Government, local authorities and schools—must work thoroughly to increase the provision of Welsh language education in Wales, and must plan accordingly, giving only one opportunity for an exemption. I look forward once again to hearing the committee's views on these amendments.
Diolch yn fawr, Cefin. I now ask: are there other Members who wish to speak in the group? No, there are none, so I invite the Cabinet Secretary to speak.
Diolch yn fawr, Gadeirydd. Ni allaf gefnogi'r gwelliant yma gan ei fod, fel roedd Cefin Campbell yn cydnabod, yn mynd yn groes i'r hyn a wnaeth y pwyllgor hwn ei glywed gan nifer o'r tystion a'r sgyrsiau rydyn ni wedi'u cael gyda rhanddeiliaid. Gallai ail esemptiad fod yn rhesymol o dan rai amgylchiadau. Er fy mod yn deall rhywfaint o rwystredigaeth gyda darparu esemptiad pellach, hoffwn atgoffa Aelodau bod adran 19(2) yn ei gwneud yn ofynnol i'r cynllun cyflawni ddarparu gwybodaeth ynghylch sut y byddan nhw'n sicrhau bod yr isafswm o 10 y cant yn cael ei gyrraedd. Mae adran 19(2)(b) yn benodol yn ei gwneud yn ofynnol i'r corff llywodraethu nodi pryd yn union y bydd yr isafswm yn cael ei gyrraedd, heb fod yn hwyrach na diwedd cyfnod o dair blynedd y cynllun cyflawni.
Byddwn hefyd yn atgoffa’r Aelodau nad yw ail esemptiad yn rhywbeth y gall ysgol benderfynu arno ar ei ben ei hun. Mae cynlluniau cyflawni yn cynnwys proses gymeradwyo gan yr awdurdod lleol o dan adran 15 o’r Bil. Os nad yw awdurdod lleol wedi’i argyhoeddi gan y rheswm dros wneud cais am esemptiad pellach, neu os yw’r awdurdod lleol yn credu y gellir darparu cymorth ychwanegol i ysgol sy’n gofyn am esemptiad pellach, gallai’r awdurdod lleol wrthod y cynllun cyflawni, neu ei gymeradwyo gydag addasiadau.
Dwi’n meddwl, Cadeirydd, nid uchelgais yw'r gwahaniaeth rhwng Cefin Campbell a fi. Dwi eisiau gweld pob ysgol yn darparu 10 y cant trwy gyfrwng y Gymraeg, neu drwy ddysgu Cymraeg, cyn gynted ag sy’n bosib. Ond mae’n bwysig i ni dod â phob un gyda ni ar y daith yma, ac, ambell waith, i ddangos ein bod ni wedi ymateb i bryderon rhai pobl yn y maes. A gallaf i weld mai nifer fach, fach o ysgolion ledled Cymru sy'n mynd i roi mewn am yr estyniad arall. Ond, jest wrth roi’r cyfle iddyn nhw, mae hwnna’n rhoi hyder iddyn nhw eu bod nhw’n gallu ymdopi â’r dyletswyddau newydd mae’r Bil yn ei roi arnyn nhw. Ac mae’r Bil yn rhoi dyletswyddau newydd ar gyrff llywodraethu ac yn blaen. So, trwy roi un cyfle arall—a dim ond un arall—yn y Bil, i fi, mae hwnna jest yn helpu rhoi hyder i bobl ein bod ni wedi gwrando arnyn nhw, a'n bod ni’n delio â phethau mewn ffordd resymol. Ac mae hwnna, yn fy marn i, yn mynd i gyflymu pethau yn y sector, achos dydyn nhw ddim yn meddwl ein bod ni’n gofyn iddyn nhw wneud pethau maen nhw’n teimlo ar hyn o bryd dydyn nhw ddim yn gallu eu gwneud. Dyna’r resymau pam dwi yn cefnogi'r ffaith bod eithriad arall yn y Bil, ac, am y rhesymau hynny, allaf i ddim cefnogi'r gwelliannau yn y grŵp.
Thank you very much, Chair. I can't support this amendment, as it, as Cefin Campbell recognised, goes against what this committee heard in evidence from a number of witnesses and also the conversations that we have had with stakeholders. A second exemption could be reasonable under certain circumstances. Although I do understand some of the frustration with providing a further exemption, I would remind Members that section 19(2) requires the delivery plan to provide information regarding how they will ensure that the 10 per cent minimum is delivered. Section 19(2)(b) in particular requires the governing body to detail exactly when the minimum will be achieved, being no later than the end of the three-year period of the delivery plan.
I would also remind Members that a second exemption is not something that a school can decide for itself. Delivery plans are subject to an approval process by the local authority under section 15 of the Bill. If a local authority is not convinced by the reason for applying for a further exemption, or if the local authority believes that enhanced support can be provided to a school that requests a further exemption, the local authority could reject the delivery plan, or it could approve it with modifications.
I think, Chair, that the difference between Cefin Campbell and myself is not one of ambition. I want to see all schools providing 10 per cent of education through the medium of Welsh, or through Welsh language lessons, as soon as is possible. But it’s important that we bring everyone with us on this journey, and, on occasion, to show that we have responded to the concerns expressed by some people working in this area. And I would anticipate that a very small number of schools across Wales would actually apply for that further exemption. But, just in giving them that opportunity, it will give them confidence that they will be able to deal with the new responsibilities that this Bill places upon them. And it does place new duties on governing bodies and so on. So, in providing that one further opportunity—and only one—in the Bill then I believe that that will just help give people confidence that we have listened to them, and that we are dealing with things in a reasonable way. And, in my view, that will hasten the process in the sector, because they don’t think that we are asking them to do things that they feel that at the moment are beyond their capacity. So, that is why I support a further exemption within the Bill, and, for those reasons, I cannot support the amendments in this group.
Thank you. I now ask Cefin Campbell if he wishes to reply to the debate.
Diolch yn fawr iawn, a diolch am yr esboniad yna, Ysgrifennydd Cabinet. Dwi’n derbyn nad oes yna bellter mawr rhyngom ni ar y mater yma, a'n bod ni’n rhannu yr un uchelgais. Yr hyn sydd yn fy mhoeni i, efallai, yw'r math o negeseuon rŷn ni’n eu rhoi i ysgolion uwchradd. A dwi’n cofio eich tystiolaeth chi i’r pwyllgor yma, pan wnaethoch chi ddweud y gallai ysgolion uwchradd gael esemptiad hyd at ryw 10 mlynedd mewn rhai eithriadau prin. A dwi’n gwbl sicr mai nid eich bwriad chi oedd awgrymu y dylai pob ysgol uwchradd wneud hynny o gwbl; dwi’n derbyn yn ddiffuant eich bod chi eisiau cyrraedd yr un man â fi ar hyn.
Ond hwyrach y byddai rhai ysgolion uwchradd yn gweld hwn yn gyfle i oedi’r broses. Os ydyn nhw’n rhesymau cwbl, cwbl ddiffuant—a dwi’n derbyn y byddai yna rôl gan awdurdod lleol yn hyn—mi fyddai rhywun yn gallu dangos rywfaint o gydymdeimlad a rhoi cefnogaeth briodol. Ond dwi ddim yn gweld pam na ellid cyrraedd y man yna ymhen ryw saith mlynedd o nawr. Achos, erbyn i'r Bil yma yn dod yn weithredol, ac erbyn rhoi ecsemptiad cyntaf i ysgol uwchradd, mi fydd ryw chwech neu saith mlynedd wedi mynd erbyn hynny. Dwi'n meddwl bod hynny yn amser rhesymol i ddisgwyl i ysgolion gynllunio eu gweithlu a chynllunio'r cwricwlwm i ddarparu, yn ein barn ni, o leiaf 20 y cant trwy gyfrwng y Gymraeg. Dwi wir yn poeni, os bydden ni'n rhoi dau ecsemptiad ar ben y cyfnod yma o wneud y Bil yn weithredol, y bydd, o bosib, ryw 12 mlynedd yn cael ei golli yn natblygiad sgiliau iaith disgyblion. A petai gormod o ysgolion uwchradd yn gwneud y dewis yna, wel, mi fydd y targed o o leiaf miliwn o siaradwyr yn gwbl amhosibl i'w gyflawni.
Felly, dwi'n bryderus ynglŷn â rhoi dau ecsemptiad, am y rhesymau dwi wedi eu hamlinellu, achos mi fyddai rhai, am wn i, efallai yn cymryd mantais o hyn am y rhesymau anghywir. Ond i fi gael bod yn bositif, efallai, i orffen y sylwadau yma, dwi'n mawr obeithio y gallwn ni fod yn rhoi negeseuon cadarnhaol i ysgolion, i rieni ac i ddisgyblion eu bod nhw'n gweld y gwerth yna, eu bod nhw ddim yn mynd am ail ecsemptiad—llywodraethwyr yn ogystal ag awdurdodau lleol—er mwyn dechrau'r plentyn, y disgybl, ar y daith yna i ddod yn siaradwr hyderus. Diolch.
Thank you very much, and thank you for that explanation, Cabinet Secretary. I accept that there isn’t a great deal of distance between us on this issue, and that we share the same ambition. But what concerns me, perhaps, is the kind of messaging that we are sharing with secondary schools here. I remember your evidence to this committee, when you said that secondary schools could receive an exemption of up to 10 years in some rare circumstances. And I’m certain that it wasn’t your intention that every secondary school should do so; I accept sincerely that you want to get to the same point as me on this.
But perhaps some secondary schools would see this as an opportunity to delay the process. If they are entirely sincere reasons—and I accept that there would be a role for local authorities in this regard—then one could sympathise and provide appropriate support. But I don’t see why we couldn’t get to that point within seven years from now. Because, by the time this Bill is operational, and that first exemption is given to a secondary school, six or seven years will have elapsed. I think that is a reasonable period of time to expect schools to plan their workforce and plan their curriculum to provide, in my view, at least 20 per cent of education through the medium of Welsh. I am genuinely concerned that if we give those two exemptions on top of this period of implementing the Bill, that some 12 years will be lost in the development of pupils' language skills. And if too many secondary schools were to make that decisions, well, then that target of at least a million Welsh speakers would be entirely impossible to achieve.
So, I am concerned about giving two exemptions, for the reasons that I've outlined, because some perhaps would take advantage of it for the wrong reasons. But for me to be positive, to conclude my comments, I very much hope that we can be put very positive messages out there for pupils, for parents, for schools, so that they see the value there, that they don't go for a second exemption—governors as well as local authorities—in order to start that child, that pupil, on that journey to becoming a confident speaker. Thank you.
Thank you. The question is that amendment 122 be agreed. Does any Member object? [Objection.] Yes, there is an objection, so we'll move to a vote. All those in favour of amendment 122, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 122 is not agreed.
Gwelliant 122: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cefin Campbell, amendment 123.
Cynigiwyd gwelliant 123 (Cefin Campbell).
Amendment 123 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Is there an objection to 123? [Objection.] There is. All those in favour, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 123 is not agreed.
Gwelliant 123: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cefin Campbell, amendment 124.
Cynigiwyd gwelliant 124 (Cefin Campbell).
Amendment 124 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Okay. Are there any objections to 124? [Objection.] There are. All those in favour, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 124 is not agreed.
Gwelliant 124: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cefin Campbell, amendment 125.
Cynigiwyd gwelliant 125 (Cefin Campbell).
Amendment 125 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Are there any objections? [Objection.] There are. All those in favour of 125, please show. That's three. All those against. That's three. As there is a tie, I use my casting vote in the negative, so 125 is not agreed.
Gwelliant 125: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 125: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Now, looking at the time, I think we will take group 13 and then we will break for lunch once we have had the opening and closing, as group 14 follows on immediately afterwards after the lead amendment.
So, for the first time today, the bowling will be opened by Samuel Kurtz, to speak to the lead amendment in this group, which is amendment 92. So, Samuel Kurtz to speak to the lead amendment and all others in the group.
Cynigiwyd gwelliant 92 (Samuel Kurtz).
Amendment 92 (Samuel Kurtz) moved.
Diolch yn fawr i chi, Gadeirydd. Dyma'r tro cyntaf imi siarad ar brif welliant, ac rwyf am ganmol nod y Bil o gynyddu siaradwyr Cymraeg yma yng Nghymru. Fel siaradwr Cymraeg, rwy'n llwyr gefnogi defnydd mwy dyddiol o'r iaith a'i rôl mewn addysg. Fodd bynnag, er mwyn i'r Bil fod yn effeithiol ac yn deg, mae angen inni graffu arno yn ofalus. Er imi etifeddu'r Bil hwn, ac nad oeddwn yn rhan o'r dechrau, rwy'n disgwyl cynnig mwy o welliannau yng Nghyfnod 3.
Mae ein system addysg eisoes yn cael trafferth gyda phrinder athrawon, presenoldeb isel a rhwystrau sy'n gysylltiedig â'r pandemig. Dylid mynd i'r afael â'r materion hyn. Pryder mawr yw'r diffyg athrawon cyfrwng Cymraeg. Mae adroddiadau gan Estyn ac NEU Cymru yn amlygu'r angen brys am recriwtio a hyfforddi. Heb gefnogaeth briodol, bydd gosod gofynion ychwanegol ar athrawon yn anodd, yn enwedig mewn ardaloedd Saesneg eu hiaith yn draddodiadol.
Mae fy ngwelliannau 92, 94, 95 a 96 yn canolbwyntio ar (1) datblygu cynllun i ddiwallu anghenion athrawon yn y dyfodol, a (2) sicrhau bod safon y pwnc addysgu yr un fath â safon y Gymraeg, fel nad yw ansawdd addysgu'r pwnc yn cael ei effeithio gan allu ieithyddol. Yn fy marn i, mae'r rhain yn cyd-fynd ag argymhellion 2, 3 a 4 o adroddiad y pwyllgor ar y Bil hwn.
Mae adroddiad diweddaraf Estyn yn dangos bod recriwtio athrawon yn fater difrifol. Mae llai na 25 o fyfyrwyr y flwyddyn wedi’u hyfforddi i addysgu Cymraeg dros y pedair blynedd diwethaf—llawer is na'r targed. Yn yr un modd, mae'r nifer sy'n hyfforddi i addysgu drwy'r Gymraeg ar lefel uwchradd wedi gostwng yn sydyn dros y degawd diwethaf. Rhaid mynd i’r afael â hyn er mwyn i’r Bil lwyddo.
Er y cysylltiad clir rhwng argaeledd athrawon ac addysg cyfrwng Cymraeg, ni soniodd cynllun gweithlu addysg diweddar Llywodraeth Cymru am y Gymraeg. Mae hyn yn peri pryder, yn enwedig gan iddo gael ei ryddhau ychydig cyn trafodion Cyfnod 1 y Bil hwn yn y Siambr. Mae ystadegau o 2024 yn dangos gostyngiad yn nifer yr athrawon cofrestredig sy’n gallu gweithio drwy'r Gymraeg dros y pum mlynedd diwethaf. Fodd bynnag, mae gwahaniaeth allweddol rhwng athrawon sy’n siarad Cymraeg a’r rhai sy’n ddigon hyderus i addysgu ynddi. Gallai anwybyddu hyn niweidio ansawdd addysg. Mae angen gwybodaeth pwnc gref ar athrawon yn ogystal â sgiliau yn yr iaith. Rhaid i’r Bil hwn sicrhau bod gennym ddigon o athrawon cyfrwng Cymraeg wedi’u hyfforddi’n dda i gefnogi myfyrwyr a chynnal safonau addysgu uchel. Dyna pam y cynigais welliannau 92, 94, 95 a 96.
O ran gwelliannau’r Gweinidog, 28 a 35, rwy’n pryderu eu bod yn dileu'r gofyniad i asesu anghenion athrawon awdurdodau lleol a sicrhau hyfforddiant priodol. Heb y rhain, rydym mewn perygl o golli trosolwg o anghenion y gweithlu a methu â helpu athrawon i wella eu sgiliau Cymraeg, a allai leihau ansawdd addysg.
Ac yn olaf, Cadeirydd, rwy’n llwyr gefnogi gwelliannau Cefin Campbell, 153, 154 a 155, gan y byddant yn helpu i gynnal safonau uchel mewn addysg cyfrwng Cymraeg. Diolch.
Thank you very much, Chair. This is the first time that I will be speaking on a lead amendment, so I want to commend the Bill's aspiration of increasing the number of Welsh speakers in Wales. As a Welsh speaker, I fully support greater daily use of the language and its role in education. However, for this legislation to be effective and fair, we need to scrutinise it thoroughly. While I have inherited this Bill, and I was not involved in its development from the outset, I anticipate bringing forward further amendments at Stage 3.
Our education system is already under significant strain, facing a teacher recruitment crisis, low attendance and barriers related to the pandemic. These issues must be addressed. One of the most pressing concerns is the shortage of Welsh-medium teachers. Reports from Estyn and NEU Cymru have highlighted the urgent need for recruitment and training. Without sufficient support, placing additional requirements on teachers will be difficult, particularly in traditionally predominantly English-speaking areas.
My amendments 92, 94, 95 and 96 focus on (1) developing a workforce plan to meet future staffing needs, and (2) ensuring that subject teaching standards match the quality of Welsh-medium instruction, so that subject teaching is not compromised by language ability. In my view, these amendments align with recommendations 2, 3 and 4 of the committee’s report on this Bill.
Estyn’s latest annual report highlights a significant concern over declining teacher recruitment. Fewer than 25 students per year have been trained to teach Welsh over the past four years—less than a third of target figures. In a similar vein, the number of students training to teach through the medium of Welsh at secondary level has fallen sharply over the past decade. This must be addressed for the Bill to succeed.
Despite the clear link between teacher availability and Welsh-medium education, the Welsh Government’s January announcement on its education workforce plan made no mention of the Welsh language. And this omission is concerning, especially because it was published just before Stage 1 of this Bill was debated. Statistics from 2024 reveal a decline in the percentage of registered teachers able to work through the medium of Welsh over the last five years. However, there is a key distinction to be made between teachers who can speak Welsh and those confident enough to teach through the medium of the Welsh language, and failure to acknowledge this risks undermining educational quality. Strong subject expertise is needed as well as language ability. This Bill must ensure we have a sufficiently well-trained Welsh-medium education workforce to safeguard children’s education and raise teaching standards. That’s why I have submitted amendments 92, 94, 95 and 96.
In terms of the Minister’s amendments, amendments 28 and 35, I am concerned that they would remove the requirement to assess the number of Welsh-medium teachers in each local authority and provide sufficient training. Without these provisions, we risk losing oversight of workforce needs and failing, then, to support teachers to improve their Welsh-language skills, which could affect education quality.
And finally, I support Cefin Campbell’s amendments, amendments 153, 154 and 155, as they will help to maintain high standards in Welsh-medium education. Thank you.
Diolch, Sam. Are there other Members who wish to speak? Cefin.
Ie. Diolch yn fawr iawn. Yn fy marn i, does dim ymrwymiad yn y Bil hwn i greu cynllun ar gyfer datblygu gweithlu dwyieithog ar draws y gwahanol sectorau addysg, o addysg feithrin i addysg bellach ac uwch. Mae hyn wedi cael ei nodi fel diffyg gan fwyafrif helaeth y rhanddeiliaid a roddodd dystiolaeth i ni fel pwyllgor. I fi, mae hyn yn gwbl ganolog i lwyddiant y Bil ac i'r nod o greu miliwn o siaradwyr Cymraeg erbyn 2050.
Fel nododd y Comisiynydd y Gymraeg i’r pwyllgor, a dwi'n dyfynnu:
'gellid mynegi’r flaenoriaeth hon yn gliriach drwy osod dyletswydd yn y Bil ar Weinidogion Cymru i lunio a chyhoeddi Cynllun Gweithlu Addysg Gymraeg fel rhan o’r Fframwaith Cenedlaethol ar Addysg a Dysgu Cymraeg.'
Dyna pam dwi hefyd wedi cyflwyno gwelliannau mewn perthynas â chreu cynllun gweithlu addysg dwyieithog drwy welliant 147.
Yn syml, fel y mae Sam wedi nodi yn barod, dydyn ni ddim yn recriwtio digon o athrawon cyfrwng Cymraeg. Eto, yn y noson a gafodd ei chynnal gan Estyn neithiwr, fe wnaethon nhw danlinellu hynny'n glir, a'n bod ni'n methu'n arbennig yn y sector uwchradd. Ac mae Llywodraeth Cymru wedi gosod nod o ran faint sydd yn hyfforddi drwy gyfrwng y Gymraeg o ryw 30 y cant bob blwyddyn, ond y ffigwr recriwtio diweddaraf oedd 20 y cant, nôl yn 2021-22, a dim ond rhyw 325 o’r 1,600 a ddechreuodd gyrsiau hyfforddiant athrawon oedd yn gwneud hynny yn y Gymraeg. Yn wir, ers 2015, dyw'r ffigwr ddim wedi cynyddu fawr ddim—dim ond 18.7 y cant oedd y ffigwr bryd hynny. Felly, dydyn ni ddim yn symud i'r cyfeiriad iawn ac, yn fy marn i, oni bai bod yna gynllun statudol yn cael ei roi yn ei le, yna dwi'n ofni y bydd y diffyg capasiti yma yn ein rhwystro ni rhag datblygu addysg Gymraeg dros y blynyddoedd nesaf. Felly, dwi'n credu bod angen cynllun statudol. Dwi'n cydnabod gwelliannau'r Llywodraeth, ond allaf i ddim eu cefnogi gan nad ydyn nhw'n mynd yn ddigon pell, yn fy marn i.
Dwi hefyd yn poeni am ymrwymiad y Llywodraeth i greu cynllun anstatudol o ran y gweithlu, a hynny’n seiliedig ar ddatganiad diweddar yr Ysgrifennydd y Cabinet dros Addysg ar y mater hwn. Doedd ganddi, yn ei datganiad, ddim unrhyw gyfeiriad, dim un paragraff, dim brawddeg, dim gair, hyd yn oed, yn sôn am greu gweithlu dwyieithog, felly dwi'n poeni am yr ymrwymiad yn sgil y datganiad hwnnw. Hefyd, dyw hi ddim yn glir i fi sut mae cynnwys gwelliant y Llywodraeth ar y gweithlu yn cyd-fynd â’r cynllun a amlinellwyd yn natganiad ysgrifenedig y Gweinidog addysg. Felly, mae yna anghysondeb rhwng eich gwelliannau chi a’r hyn oedd yn natganiad yr Ysgrifennydd Cabinet dros Addysg. Ac mae rhanddeiliaid wedi bod yn glir bod angen cynllun statudol penodol—dyna’r farn fwyafrifol—sy’n sefyll ar draed ei hunan ac yn gosod ffordd glir ymlaen o ran recriwtio a chadw athrawon. Dyw camau gweithredu o fewn fframwaith cenedlaethol ddim yn ddigonol, yn fy marn i. Ac yn unol ag ymateb Cyngor y Gweithlu Addysg i’r ymgynghoriad ar y Papur Gwyn a’r cyfnod craffu diweddar, rŷn ni wedi cynnwys cyfeiriad at yr angen i Weinidogion i osod targedau o ran y gweithlu.
Ac i gloi, jest ar y darn bach yna, mae fy ngwelliant hefyd yn dweud bydd rhaid i Weinidogion Cymru gyhoeddi’r cynllun gweithlu addysg dwyieithog cyntaf cyn diwedd y 10 mis sy’n dechrau ar y diwrnod y mae’r Ddeddf hon yn dod i rym, ac yn gosod dyletswydd i adolygu neu ddiweddaru’r cynllun ar ôl pob etholiad Senedd, fel bod y cynllun yn cael ei ddiweddaru’n rheolaidd er mwyn sicrhau cynnydd.
Gan symud ymlaen yn awr i rôl yr athrofa, dwi'n cydnabod bod yna rôl bwysig iawn gan yr athrofa mewn perthynas â datblygu’r gweithlu addysg at ddiben gwella dulliau addysgu’r Gymraeg a darparu cyfleoedd i ddysgu Cymraeg i’r gweithlu addysg. Nawr, mae hynny'n gwbl hanfodol, ond nid yw'n ddigon ynddo'i hun. Mae gwelliannau 153, 154, a 155, felly, yn ceisio gosod dyletswydd i sicrhau bod gan yr athrofa adnoddau digonol i ddarparu cyrsiau dwys ar gyfer gwella capasiti’r gweithlu presennol o ran y Gymraeg er mwyn gwireddu amcanion y Bil a’i ddyletswydd, a darparu cymorth a chymhellion i’r system addysg ymgymryd â’r ddarpariaeth honno.
Ac i gloi, o ran y gwelliannau eraill yn y grŵp hwn, mi fyddaf i’n pleidleisio o blaid gwelliannau 94 a 95, gan y byddan nhw hefyd yn ceisio rhoi cynllun gweithlu penodol ar wyneb y Bil. Er eu bod yn debyg iawn i’n gwelliannau ni, hoffwn gynyddu’r siawns bod cynllun o’r fath yn cael ei weithredu, felly byddaf yn pleidleisio o blaid gwelliannau 92 a 95, yn enw Sam Kurtz, sy’n ceisio cryfhau gallu cyrff llywodraethwyr i sicrhau gweithlu sydd wedi eu hyfforddi’n ddigonol. Diolch yn fawr, Cadeirydd.
Thank you very much. In my view, there is no commitment in this Bill to create a plan for the development of a bilingual workforce across the different education sectors, from nursery to further and higher education. This was noted as a shortcoming by the vast majority of stakeholders who provided evidence to us as a committee. For me, this is absolutely central to the success of the Bill and to the aim of creating a million Welsh speakers by 2050.
As the Welsh Language Commissioner pointed out to the committee,
'this priority could be expressed more clearly by placing a duty in the Bill on Welsh Ministers to produce and publish a Welsh in Education Workforce Plan as part of the National Framework for Welsh Language Education and Learning Welsh.'
And that is why I have introduced amendments in relation to the creation of a bilingual education workforce plan through amendment 147.
Quite simply, as Sam has already noted, we are not recruiting enough Welsh-medium teachers. Again, in the evening hosted by Estyn last night, they highlighted that very clearly, and that we are failing particularly in the secondary sector. And the Welsh Government has expressed a goal in terms of the numbers training through the medium of Welsh of around 30 per cent per annum, but the most recent recruitment figure was 20 per cent, back in 2021-22. And only some 325 of the 1,600 who started initial teacher training courses did so through the medium of Welsh. Indeed, since 2015, the figure has not increased much at all. Only 18.7 per cent did so then. So, we’re not moving in the right direction and, in my view, unless there is a statutory plan put in place, I do fear that this lack of capacity will be a barrier to the development of Welsh-medium education in the next years. So, I think we need a statutory plan. I do recognise and acknowledge the Government’s amendments, but I can’t support them as they do not go far enough, in my view.
I’m also concerned with the Government’s commitment to creating a non-statutory plan in relation to the workforce, based on the recent statement made by the Cabinet Secretary for Education on this issue. In her statement, she made no reference at all, not a single paragraph, not a sentence, not even one word, about the creation of a bilingual workforce, so I am concerned about that commitment as a result of that statement. Also, it’s not clear to me how the inclusion of the Government’s amendment on the workforce aligns with the plan set out in the education Minister’s written statement. So, there are inconsistencies between your amendment and the Cabinet Secretary’s statement. And stakeholders have been clear that a specific statutory plan is required—that was the majority view—which would stand alone and set a clear way forward in terms of recruitment and retention of teachers. Actions within a national framework are not sufficient, in my view. And in accordance with the Education Workforce Council’s response to the consultation on the White Paper, we have included a reference for a need for Ministers to set targets in terms of the workforce.
And to conclude, just on that particular section, my amendment also states that Welsh Ministers would have to publish the first bilingual education workforce plan by the end of the 10 months that start on the day that the Act comes into force, and would set a duty to review or update the plan after each Senedd election, so that the plan is regularly updated in order to ensure progress.
Moving on now to the role of the athrofa, I acknowledge that there is an important role for the athrofa in developing the education workforce for the purposes of improving Welsh language teaching methods and providing opportunities to learn Welsh for the education workforce. Now, that’s absolutely essential, but it’s not enough in and of itself. Amendments 153, 154, and 155, therefore, seek to impose a duty to ensure that the athrofa has sufficient resources to provide intensive courses for improving the capacity of the current workforce in relation to the Welsh language in order to realise the objectives of the Bill, and to provide support and incentives for the education system to undertake that provision.
And to conclude, in terms of the other amendments in the group, I will vote in favour of amendments 94 and 95, as they will also seek to put a particular workforce plan on the face of the Bill. Although they are very similar to our amendments, I want to improve the chances of such a plan being implemented, so I will vote in favour of 92 and 96, in the name of Sam Kurtz, which seeks to strengthen the ability of governing bodies to ensure a workforce that is sufficiently trained. Thank you, Chair.
Diolch. Ysgrifennydd y Cabinet.
Thank you. Cabinet Secretary.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd, a diolch i Sam Kurtz a Cefin Campbell am y sylwadau y maen nhw wedi eu rhoi o flaen y pwyllgor. Roedd adroddiad y pwyllgor ar ddiwedd Cyfnod 1 yn nodi’n glir y dystiolaeth a gafwyd gan lawer o randdeiliaid am yr her o sicrhau bod digon o gapasiti o fewn y gweithlu addysg i gyflawni nodau’r Bil. Mae’r Llywodraeth yn cytuno â chasgliadau’r pwyllgor yn ei adroddiad y dylid mynd i’r afael â’r her o sicrhau gweithlu digonol i gyflawni’r Bil ochr yn ochr â’r heriau eraill o ran y gweithlu addysg. Ar 13 Ionawr, cyhoeddodd Ysgrifennydd y Cabinet dros Addysg, Lynne Neagle, ddatganiad ar y gwaith y mae hi wedi’i ddechrau wrth lunio cynllun gweithlu addysg ar gyfer Cymru. Fe ges i’r cyfle i siarad â hi pan oedd hi’n paratoi’r datganiad, a gallaf ddweud wrth y pwyllgor heddiw y bydd y gwaith y mae Lynne Neagle yn ei wneud yn cynnwys y capasiti o roi addysg drwy gyfrwng y Gymraeg. Ond, bydd y cynllun hwnnw'n cynnwys addysgu'r Gymraeg ac addysgu drwy gyfrwng y Gymraeg, nid i roi hwnnw fel rhywbeth ar wahân i ddatblygu'r gweithlu i gyd. At ddibenion penodol y Bil hwn, rwyf wedi cael fy mherswadio o'r angen i gryfhau'r manylion o ran y gweithlu. Dyna'r cyd-destun ar gyfer gwelliannau'r Llywodraeth yn y grŵp hwn.
Thank you very much, Chair, and I thank Sam Kurtz and Cefin Campbell for the comments that they have made in committee. Their committee’s report at the end of Stage 1 articulated clearly the evidence it had heard from many stakeholders about the challenge of ensuring there is sufficient capacity within the education workforce to deliver the Bill’s ambition. The Government agrees with the committee’s conclusions in its report that the challenge of ensuring that there is a sufficient workforce to deliver the Bill should be addressed alongside the other challenges regarding the education workforce. On 13 January, the Cabinet Secretary for Education, Lynne Neagle, published a statement on the work that she has commenced in drawing up an education workforce plan for Wales. I had an opportunity to speak to her when she was preparing that statement, and I can tell the committee today that the work that Lynne Neagle is doing will include and will cover capacity for providing education through the medium of Welsh. But the plan will include the teaching of Welsh and teaching through the medium of Welsh, not to set that as something that is separate from education workforce development more generally. For the specific purposes of this Bill, I am persuaded of the need to strengthen its provisions regarding the workforce. That is the context for the Government’s amendments in this group.
Mae gwelliant 38 yn sicrhau bod dyletswydd ar Weinidogion Cymru i gynnwys yn y fframwaith cenedlaethol y camau y byddant yn eu cymryd mewn perthynas â'r gweithlu. Yn benodol, bydd y ddyletswydd newydd yn ei gwneud yn ofynnol i'r fframwaith nodi'r camau y bydd Gweinidogion Cymru yn eu cymryd i sicrhau bod nifer yr ymarferwyr addysg sy'n gweithio yng Nghymru yn diwallu'r angen. Bydd yr angen hwnnw'n seiliedig ar asesiad o nifer yr ymarferwyr addysg sydd eu hangen ym mhob awdurdod lleol er mwyn cyrraedd unrhyw darged a osodwyd yn y fframwaith cenedlaethol. O'r herwydd, buaswn yn annog yr Aelodau i wrthod gwelliannau 94 a 95 yn enw Sam Kurtz a gwelliant 147 yn enw Cefin Campbell gan eu bod yn ceisio gwneud pethau tebyg iawn i welliannau’r Llywodraeth, ond fel cynllun annibynnol yn hytrach na fel rhan o'r fframwaith cenedlaethol. Mae'n well gennym welliant y Llywodraeth gan ei fod yn sicrhau bod elfen gweithlu'r fframwaith cenedlaethol yn cael ei datblygu yng nghyd-destun y polisi cyffredinol, ac nid ar ei phen ei hun.
Mae gwelliant 147 yn enw Cefin Campbell hefyd yn crwydro i diriogaeth y gweithlu addysg Saesneg. Ni fyddai'n briodol cynnwys pwerau yn y Bil hwn ar gyfer y gweithlu addysg Saesneg. Mae'r Llywodraeth wedi ymrwymo i ddatblygu cynllun gweithlu addysg strategol anstatudol a fydd yn cynnwys pob sector addysg. Bydd elfennau'r cynllun strategol hwn sy'n ymwneud â'r gweithlu addysg Gymraeg yn cael eu hadlewyrchu yn y fframwaith cenedlaethol.
Mae gwelliant 38 y Llywodraeth hefyd yn sicrhau bod y darpariaethau sy'n ymwneud â'r gweithlu o fewn y fframwaith cenedlaethol i gyd mewn un adran. Pwrpas gwelliannau 28 a 35 yw hepgor darpariaethau sy'n ymwneud â'r gweithlu o adrannau eraill er mwyn sicrhau bod yr holl ddarpariaethau mewn perthynas â'r gweithlu yn y fframwaith cenedlaethol yn yr adran newydd a fewnosodir gan welliant 38. Mae angen gwelliant 40 yng ngoleuni'r adran newydd a fewnosodir gan welliant 38. Yr effaith bydd gosod gofyniad ar awdurdodau lleol i ddarparu unrhyw wybodaeth sy'n ofynnol gan Weinidogion Cymru i'w galluogi i gyflawni'r hyn sy'n ofynnol o dan yr adran newydd.
Nid oes angen gwelliant 153 Cefin Campbell o ystyried gwelliant 38, ac mae'n peryglu dyblygu neu orgyffwrdd rhwng swyddogaethau. Ni fyddai'n briodol i'r athrofa gynnal asesiad ar wahân o anghenion y gweithlu addysg er mwyn cyrraedd targedau ar gyfer cynyddu darpariaeth addysg Gymraeg. Mae gwelliant 38 yn gosod y ddyletswydd honno ar Weinidogion Cymru. Fodd bynnag, mae'r Llywodraeth yn credu bod gwerth i welliant 154, Cefin Campbell, i'r graddau y dylai'r athrofa wneud trefniadau i ddarparu cyfleoedd i ddysgu Cymraeg ac sy’n cymryd sylw o’r asesiad o anghenion y gweithlu. Mae gwelliant 38 y Llywodraeth hefyd yn effeithio ar y gwelliant. Felly, er na all y Llywodraeth gefnogi'r gwelliant fel y'i drafftiwyd, byddai gennyf ddiddordeb mewn gweithio gyda'r Aelod gyda'r bwriad o gyflwyno gwelliant yng Nghyfnod 3.
Mae'r Llywodraeth hefyd o'r farn bod gwerth i welliant 155, Cefin Campbell, i'r graddau y mae gan hwn y potensial i sicrhau dyfodol darpariaeth ddwys, sef y ddarpariaeth sabothol a ddarperir ar hyn o bryd ar gyfer y gweithlu addysg. Ond, mae is-adran (b), fel y'i drafftiwyd, yn benagored. Mae’n cwmpasu ystod eang o gymorth a chymhellion i’r gweithlu addysg, sydd ar hyn o bryd yn eistedd mewn mannau eraill yn y system. Byddai’r rhain yn cael eu nodi gan Weinidogion Cymru yn y fframwaith cenedlaethol mewn perthynas â'r gweithlu. Felly, unwaith eto, er na all y Llywodraeth gefnogi'r gwelliant fel y'i drafftiwyd, byddai gennyf ddiddordeb mewn gweithio gyda'r Aelod gyda'r bwriad o gyflwyno gwelliant yng Nghyfnod 3.
Mae gwelliant 92, yn enw Sam Kurtz, yn ceisio ei gwneud yn ofynnol i gyrff llywodraethu gynnwys yn eu cynllun darparu addysg Gymraeg yn yr ysgol yr hyn y byddant yn ei wneud i sicrhau bod ymarferwyr addysg yn ddigon cymwys. Yn yr un modd, mae gwelliant 96 yn ceisio gosod gofyniad ar awdurdodau lleol i gynnwys yn eu cynlluniau strategol lleol Cymraeg mewn addysg yr hyn y byddant yn ei wneud i alluogi cyrff llywodraethu i sicrhau bod ymarferwyr addysg yn ddigon cymwys. Mae'r gwelliannau hyn yn ddiangen ym marn y Llywodraeth, o ystyried bod rheoliadau eisoes i ddelio ag addasrwydd staff. Rhaid i'r awdurdodau lleol a'r cyrff llywodraethu gyflawni eu swyddogaethau o dan Reoliadau Staffio Ysgolion a Gynhelir (Cymru) 2006, gyda'r bwriad o sicrhau, yng ngeiriau'r rheoliadau,
‘rhaid cyflogi, neu gymryd ymlaen heblaw o dan gontractau cyflogaeth, staff sy'n addas ac yn ddigonol o ran eu niferoedd er mwyn sicrhau y darperir addysg sy'n briodol ar gyfer oedrannau, galluoedd, cymwyseddau ac anghenion y disgyblion’.
Rwy'n annog yr Aelodau, felly, i gefnogi gwelliannau'r Llywodraeth yn y grŵp hwn, ond gwrthod rhai Sam Kurtz a Cefin Campbell.
Amendment 38 ensures that there is a duty on Welsh Ministers to include in the national framework the steps that they will take in relation to the workforce. Specifically, the new duty will require the framework to set out the steps the Welsh Ministers will take to ensure that the number of education practitioners working in Wales meets the need. That need will be based on the assessment of the number of education practitioners needed in each local authority in order to meet any target set in the national framework. As such, I would urge Members to reject amendments 94 and 95 in the name of Sam Kurtz and amendment 147 in the name of Cefin Campbell as they seek to do very similar things to the Government amendments, but as a stand-alone, independent plan, rather than as part of the national framework. We prefer the Government amendment as it ensures that the workforce element of the national framework is developed in the context of the overall policy, and not in isolation.
Amendment 147 in the name of Cefin Campbell also strays into the territory of the English language education workforce. It would not be appropriate to include powers in this Bill for the English language education workforce. The Government has committed to developing a non-statutory strategic education workforce plan, which will include all education sectors. The elements of this strategic plan that relate to the Welsh language education workforce will be reflected in the national framework.
Amendment 38 in the name of the Government also ensures that the provisions relating to the workforce within the national framework are all in one section. The purpose of amendments 28 and 35 is to omit provisions relating to the workforce from other sections to ensure that all of the provisions related to the workforce in the national framework are in the new section inserted by amendment 38. Amendment 40 is needed in light of the new section inserted by amendment 38. The effect will be to place a requirement on local authorities to provide any information required by the Welsh Ministers to enable them to carry out what is required under the new section.
Amendment 153 in the name of Cefin Campbell is unnecessary given amendment 38, and amendment 153 risks a duplication or overlap of functions. It would not be appropriate for the athrofa to undertake a separate assessment of the needs of the education workforce in order to meet targets for increasing the provision of Welsh language education. Amendment 38 places that duty on the Welsh Ministers. However, the Government does believe that there is merit in amendment 154, tabled by Cefin Campbell, in so far as the athrofa should make arrangements to provide opportunities to learn Welsh and take the assessment of the needs of the workforce into account. The Government amendment 38 also impacts the amendment. So, whilst the Government cannot support the amendment as drafted, I would be interested in working with the Member with a view to tabling an amendment at Stage 3.
The Government is also of the view that there is merit in amendment 155, tabled by Cefin Campbell, in so far as this has the potential to secure the future of intensive provision, namely the sabbatical provision currently provided for the education workforce. However, subsection (b), as currently drafted, is open ended. It encompasses a wide range of education workforce support and incentives that currently sit elsewhere in the system. These would be set out by Welsh Ministers in the national framework in relation to the workforce. So, once again, whilst the Government cannot support the amendment as drafted, I would be interested in working with the Member with a view to tabling an amendment at Stage 3.
Amendment 92, in the name of Sam Kurtz, seeks to require governing bodies to include in their school Welsh language education delivery plan what they will do to ensure education practitioners are sufficiently qualified. Similarly, amendment 96 seeks to place a requirement on local authorities to include in their local Welsh in education strategic plans what they will do to enable governing bodies to ensure that education practitioners are sufficiently qualified. These amendments are unnecessary in the Government’s view, bearing in mind that there are already regulations to deal with the suitability of staff. Local authorities and governing bodies must fulfil their functions under the Staffing of Maintained Schools (Wales) Regulations 2006, with a view to ensuring that there is, in the words of the regulations themselves,
‘employed, or engaged otherwise than under contracts of employment, a staff suitable and sufficient in numbers for the purpose of securing the provision of education appropriate to the ages, abilities, aptitudes and needs of the pupils’.
I urge Members, therefore, to support the Government’s amendments in this group, but to reject those of Sam Kurtz and Cefin Campbell.
Diolch yn fawr. Sam Kurtz, do you wish to reply?
Ie, diolch, Cadeirydd. I ddechrau, dwi'n ddiolchgar i Cefin Campbell am ei gefnogaeth i'r gwelliannau yn fy enw i. I ddod yn ôl, dwi wedi clywed a dwi wedi gwrando ar beth mae Ysgrifennydd y Cabinet wedi ei ddweud ynglŷn â'r gwelliannau yn fy enw i. A'r pwynt cyntaf, dwi'n credu, yw'r safon y mae plant yn cael eu haddysgu yn yr iaith a'r pwnc. Dwi'n credu bod hynny'n hollbwysig. Achos os ydyn ni'n moyn plant sy'n datblygu hyder, nid dim ond yn yr iaith ond yn y pwnc hefyd, dwi'n credu ei bod yn hollbwysig bod y ddau yn gyfartal, a dyna'r rheswm dros y gwelliant hwn. A dwi'n credu bod rhoi rhyw fath o bŵer i'r llywodraethwyr yn hollbwysig yn sgil hynny, achos mae yna enghreifftiau o athrawon yn cael eu recriwtio i addysgu mewn un pwnc, a chyn gynted ag y maen nhw yn yr ysgol ac yn addysgu, yn symud i addysgu pwnc arall, ac efallai dydy'r safon ddim yn gyfartal â beth roedden nhw wedi cael eu recriwtio ynddo yn y lle cyntaf. I glirio hwnnw lan, dwi'n credu dyna pam mae angen rhyw fath o welliant.
Rwy'n credu hefyd yr oedd yna siom—. Gwnaeth yr Ysgrifennydd Cabinet sôn am beth ddaeth Ysgrifennydd y Cabinet dros Addysg mas ag ef, sef ei datganiad hi. Doedd yna ddim sôn am yr iaith Gymraeg yn y datganiad hwnnw, y diwrnod cyn inni drafod hyn yn y Siambr. Roedd hynny'n peri bach o bryder i mi. Wrth gwrs, mae angen strategaeth ar gyfer y gweithlu, ond i beidio sôn am yr iaith Gymraeg ar adeg pan rydych yn cyflwyno Bil ar yr iaith Gymraeg ac addysg, rydw i’n credu bod mwy o gyfrifoldeb arnaf i, fel gwleidydd yr wrthblaid, o ran sicrhau bod yr iaith yn ganolog i unrhyw strategaeth staffio a recriwtio sydd yn dod ymlaen.
Efallai drwy gydweithio ag Ysgrifennydd y Cabinet dros Addysg, gallwn ni gael rhywbeth sydd wedi cael ei 'update-o' i sicrhau bod yr iaith Gymraeg yn gyfartal yn y strategaeth hirdymor ar y gweithlu. Ond, ie, rwy’n ddiolchgar i gael clywed a gwrando ar beth mae’r Ysgrifennydd Cabinet wedi’i ddweud. Yn ôl atoch chi, Gadeirydd.
Yes, thank you, Chair. First of all, I'm grateful to Cefin Campbell for his support for the amendments in my name. And to return, I did hear and listen to what the Cabinet Secretary had to say about the amendments in my name. And the first point, I think, is in terms of the standard of education that children receive in both the language and the subject. I think that that's very important. Because if we do want children who develop confidence, not only in the language but in the subject too, I think it's crucially important that both are equal, and that's the reason behind this amendment. And I think that empowering governors is crucially important in that regard, because there are examples of teachers being recruited to teach in one subject and, as soon as they enter the school and start teaching, they move to teach a different subject, and perhaps the standards aren't as high as in the subject that they were recruited to teach initially. So, to clear that up, I think that's why some sort of amendment is necessary.
I also think that there was disappointment—. The Cabinet Secretary mentioned what the Cabinet Secretary for Education issued, namely her statement. There was no mention of the Welsh language in that statement, the day before we discussed this in the Chamber. That caused me a little concern. Of course, a workforce strategy is necessary, but to not mention the Welsh language at a time when you are bringing forward a Bill on the Welsh language and education, I think that that places a greater responsibility on me, as an opposition politician, to ensure that the Welsh language is central to any recruitment or staffing strategy that is brought forward.
So, perhaps in collaboration with the Cabinet Secretary for Education, we could have something that has been updated to ensure that the Welsh language has equal status in that long-term workforce strategy. But, yes, I am grateful to have listened to and heard what the Cabinet Secretary has had to say. I will pass back to you, Chair, at that point.
Thank you. So, the question is that amendment 92 be agreed. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. So, all those in favour of amendment 92, please show. That's two. Cefin?
Sorry, could I speak on that?
No, that's the end. That's the conclusion. That's the reply to the debate, so we are moving on to the vote. So, all those in favour of amendment 92. Two. Okay. All of those against. Three. Are there any abstentions? No. Cefin Campbell is not voting. So, that's two in favour and three against. Amendment 92 is not agreed.
Gwelliant 92: O blaid: 2, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
We are going to pause there for lunch. Could Members please return to be ready to go into public session at quarter past one, if that's possible? We will have a short session, and hopefully we will get through three, if not four, groups. Then, there will be a break at two o'clock. At this rate, we are not going to complete all of the groups today, unless we move much faster this afternon, but I am keen that we get as many groups concluded today as possible. So, I will see you all back here at a quarter past one. Thank you very much.
Gohiriwyd y cyfarfod rhwng 12:47 a 13:17.
The meeting adjourned between 12:47 and 13:17.
We're now back in public session, resuming Stage 2 of the Welsh Language and Education (Wales) Bill. The first group after lunch is group 14 on parental support. The lead amendment to this group is amendment 93, so I call on Samuel Kurtz to move and speak to the lead amendment and the other amendments in the group.
Cynigiwyd gwelliant 93 (Samuel Kurtz).
Amendment 93 (Samuel Kurtz) moved.
Diolch yn fawr i chi, Gadeirydd. Byddaf yn siarad ar yr holl welliannau yn y grŵp hwn. Mae rhieni a gwarcheidwaid yn bwysig i addysg plant. Maent yn addysgu gartref ac yn cefnogi'r hyn y mae eu plant yn ei ddysgu yn yr ysgol. Mae eu cyfraniad yn allweddol i helpu plant Cymru nid yn unig siarad yr iaith, ond hefyd i lwyddo yn eu hastudiaethau. Maent yn chwarae rhan hanfodol yn nyfodol Cymru.
Un o brif gryfderau'r Bil hwn yw y bydd pob plentyn yn dysgu Cymraeg, ni waeth pa iaith maen nhw'n ei siarad yn y cartref, ond, er mwyn i hyn weithio, mae angen i rieni helpu gyda'r gwaith cartref a'r gwaith ysgol. Rwy'n bryderus y gallai rhieni di-Gymraeg gael trafferth gyda hyn, a diffyg hyder i gymryd rhan.
Byddai gwelliant 93 yn ei gwneud yn ofynnol i ysgolion gefnogi rhieni i ddeall addysg Gymraeg fel y gallant helpu eu plant. Yn ystod y pandemig, roedd llawer o rieni Saesneg eu hiaith yn ei chael yn anodd cefnogi eu plant mewn ysgolion cyfrwng Cymraeg, gyda rhai myfyrwyr iau yn dibynnu ar frodyr a chwiorydd i gyfieithu. Mae'n rhaid inni ddatrys y broblem hon. Mae'r Bil hwn yn gyfle i roi'r offer sydd eu hangen ar rieni i helpu eu plant i ddysgu. Byddai gwelliant 97 yn caniatáu i awdurdodau lleol gefnogi cyrff llywodraethu'r ysgolion yn yr ymdrech hon, wedi'i gryfhau gan welliant 98. Diolch, Gadeirydd.
Thank you very much, Chair. I will be addressing all of the amendments in this group. Parents and guardians are important to children's education. They are home educators and support what their children learn at school. Their contribution is essential in helping Welsh children to not only speak the language, but also to succeed in their studies. They play a crucial role in Wales’s future.
One of the key strengths of this Bill is that every child will learn Welsh, regardless of the language of their home. However, for this to work, parents need to support homework and school projects. I am concerned that non-Welsh-speaking parents could find this difficult, and could lack confidence in participating.
Amendment 93 would make it a requirement for schools to support parents in understanding Welsh language education, enabling them to assist their children. During the pandemic, many English-speaking parents found it difficult to support their children attending Welsh-medium schools, with some younger students relying on older siblings to translate. We must resolve this issue. The Bill provides an opportunity for us to equip parents to help their children to learn. Amendment 97 would allow local authorities to support school governing bodies in this effort, reinforced by amendment 98. Thank you, Chair.
Thank you, Sam. Are there any other Members who wish to speak? Cefin.
Yn fyr iawn, dwi jest eisiau cefnogi'r gwelliannau yma. Mae Sam yn hollol iawn i ddweud bod yn rhaid i ni roi cefnogaeth i rieni. Maen nhw wedi, yn aml iawn, gwneud y dewis yna o roi plant mewn addysg Gymraeg ac efallai eu bod nhw'n ddi-Gymraeg eu hunain. Felly, os ydyn nhw'n dysgu'r iaith, neu os ydyn nhw'n helpu gyda'r gwaith cartref, neu jest yn helpu'n gyffredinol o ran cefnogi ethos yr ysgol, wedyn, rwy'n credu bod hynny'n bwysig, ei fod yn cael ei adlewyrchu yn y Bil, a'n bod ni, efallai, yn rhannu'r arfer da yma ar draws Cymru gyfan. Felly, dyna i gyd yw fy sylwadau. Diolch.
Yes, very briefly, I just want to support the amendments. Sam is entirely correct in saying that we need to provide support to parents. They've often made that choice of placing their children in Welsh-medium education, and perhaps they don't speak Welsh themselves. So, if they are learning Welsh, or if they're helping with homework or just helping in general in terms of supporting the school's ethos, then I do think that that is important and that it's important that it's reflected in the Bill, and that we perhaps share this good practice across the whole of Wales. So, those are the comments I wanted to make.
Diolch, Cefin. And Ysgrifennydd y Cabinet—no, sorry, Joyce Watson.
I also want to speak on this, and I don't know whether it's in the Bill itself, but certainly in guidance, that parents have rightly made a choice for their child, but they will need support if they themselves don't speak Welsh but want their children to do so. So, I think it's an important point, and whether it needs to be in the Bill or in guidance, of course, is a different issue. But it's an important issue and I think it probably feeds back to, as Cefin Campbell has said, when we had lockdown and parents were struggling on their own. It demonstrates a need, and there might be a direct link between those two things that you've mentioned already—that the options were going down and we need to understand why that is. I think, potentially, this was part of that.
Thank you, Joyce. Ysgrifennydd y Cabinet.
Diolch yn fawr i Sam Kurtz a phob un arall. Dwi hefyd, yn sicr, yn cefnogi meddylfryd y gwelliannau hyn. Mae'n hollol bwysig ein bod yn galluogi'r rhieni i deimlo eu bod yn cael eu cefnogi i ddeall taith dysgu Cymraeg eu plentyn. Dwi'n hapus i weithio tuag at rywbeth ar wyneb y Bil i adlewyrchu'r pwyntiau mae Joyce Watson wedi'u gwneud.
Ar hyn o bryd, mae un neu ddwy o broblemau gyda'r gwelliannau, a dwi eisiau gweithio gyda Sam Kurtz cyn Cyfnod 3 i weld os gallwn ni ddod ymlaen â gwelliannau sy'n gwneud y pethau rŷn ni eisiau eu gwneud, ond heb yr un neu ddwy o broblemau sydd yna ar hyn o bryd.
Dwi’n ymwybodol bod y pwyllgor wedi clywed cryn dipyn o dystiolaeth yn mynegi pryder am y llwyth gwaith ar y gweithlu addysgu, ac rwy’n awyddus i fod yn ystyrlon o hyn. Nid yw’r gwelliant, fel y mae wedi ei ddrafftio ar hyn o bryd, yn cynnwys digon o fanylion yn hyn o beth. So, dyna un pwynt i'w drafod, ac i fynd nôl ato.
Pan fyddwn ni'n siarad am welliant 97, wrth gwrs, mae rhinwedd i’r hyn mae’r gwelliant yma yn ceisio ei gyflawni gan y byddai’n ei gwneud yn ofynnol i’r awdurdodau lleol ystyried pa gamau y byddant yn eu cymryd i gefnogi cyrff llywodraethu i ymgysylltu â rhieni ynghylch addysg Gymraeg. Mater i’r awdurdod lleol fyddai mesur beth ddylai’r camau hynny fod. Fodd bynnag, mae’r geiriad o ran 'ymgysylltu' angen mwy o eglurder cyfreithiol os yw am osgoi canlyniadau anfwriadol o ran llwyth gwaith.
Fel y dywedais i, rwy'n credu bod potensial i weithio ar hyn yng Nghyfnod 3, ond, am heddiw, bydd yn rhaid i fi ofyn i'r Aelodau bleidleisio yn erbyn y gwelliannau yn y grŵp. Ond dwi'n awyddus i gydweithio i roi rhywbeth ar wyneb y Bil yn ystod Cyfnod 3.
Thank you very much to Sam Kurtz and to all other contributors. I certainly support the thinking behind these amendments. It is crucial that we do enable parents to feel that they are supported in understanding their child's Welsh language learning journey, and I'm happy to work towards something that could be placed on the face of the Bill to reflect the points that Joyce Watson has made.
At the moment, there are a couple of problems with the amendments as drafted, and I do want to work with Sam Kurtz prior to Stage 3 to see if we can bring forward amendments that achieve what we want to achieve but avoid the problems that are currently contained within the amendments.
I am aware that the committee heard quite some evidence expressing concern about the workload on the teaching workforce, and I am keen to be mindful of this. The amendment as currently drafted doesn't include sufficient detail in this regard, so that's one point for discussion.
In relation to amendment 97, of course, there is merit in the purpose of this amendment as it would require local authorities to consider what steps they would take to support governing bodies to engage with parents on Welsh language education. It would be a matter for local authorities in terms of gauging what those steps should be. However, the wording in terms of 'engagement' requires greater legal clarity if it is to avoid unintended workload consequences.
As I said, I believe there is potential to work on this at Stage 3, but, for today, I will have to ask Members to vote against the amendments in this group. But I am eager to work with the Member to get something on the face of the Bill during Stage 3.
Diolch yn fawr. So, Sam Kurtz to reply.
Diolch yn fawr i chi, Gadeirydd. Diolch i bod un Aelod sydd wedi cefnogi nid, efallai, y gwelliant ei hun, ond thema'r gwelliant. Dwi'n gwerthfawrogi hynny a hefyd yn gwerthfawrogi'r offer gan Ysgrifennydd y Cabinet i gydweithio. Dwi'n credu bod hwnna'n hollbwysig i ddangos, yn y dyddiau yma, fod yr iaith wedi cael ei dadwleidyddoli. Gallwn ni fel pleidiau siarad am ddyfodol yr iaith gyda'r offer o gydweithio, ac mae hynny i'w groesawu ar yr adeg yma. Felly, dwi'n ddiolchgar i'r Ysgrifennydd Cabinet am hynny, a siŵr o fod y byddaf i'n hala neges iddo rywbryd dros y penwythnos i ddechrau'r sgwrs am hyn, achos mae'r cymorth i rieni sydd yn cefnogi eu plant nhw yn hollbwysig. Rŷm ni wedi cael ysgol cyfrwng Cymraeg iau newydd ym Mhenfro, i'r de o linell Landsker, ardal sy'n hanesyddol yn Saesneg ei hiaith, ac mae rhieni yn dewis anfon eu plant nhw i'r ysgol iau Gymraeg newydd, ond mae angen cymorth ar y rhieni hefyd i sicrhau bod mwy a mwy yn teimlo y gallen nhw hala eu plant i ysgol Gymraeg. Felly, dwi'n gwerthfawrogi hynny, a nôl atoch chi, Gadeirydd. Fyddaf i ddim yn symud y rhain tuag at bleidlais, felly.
Thank you very much, Chair, and thank you to every Member who has supported not perhaps the amendment itself, but the theme of the amendment. I appreciate that and I appreciate the offer made by the Cabinet Secretary to work together on this. I think it's important to show, in these days in particular, that the language has been depoliticised. We as political parties can talk about the language with the offer to collaborate, and that's to be welcomed at this time. So, I'm grateful to the Cabinet Secretary for that, and I'll be sure to send a message to him over the weekend to start the conversation on this, because support for parents who support their children is vital. We've got a new Welsh-medium primary school in Pembroke, south of the Landsker line, a historically English-speaking area, and parents are choosing to send their children to a new Welsh-medium primary school, but those parents need the support to ensure that they can send their children to Welsh-medium schools, and that they do so in increasing numbers. So, I appreciate that, and back to you, Chair. I won't be moving these to a vote at this point.
Okay. So, the Member is seeking permission to withdraw amendment 93 and not to proceed with amendments 97 and 98. Is the committee happy? Does any Member object to 93 being withdrawn? No. Thank you, all. So, amendment 93 does not proceed to a vote.
Tynnwyd gwelliant 93 yn ôl gyda chaniatâd y pwyllgor.
Amendment 93 withdrawn by leave of the committee.
Cynigiwyd gwelliant 15 (Mark Drakeford).
Amendment 15 (Mark Drakeford) moved.
I now move amendment 15 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. Amendment 15 is, therefore, agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 126 (Cefin Campbell).
Amendment 126 (Cefin Campbell) moved.
Move, sorry.
Amendment 126 is moved. Is there any objection? [Objection.] There is. So, all those in favour of 126, please show. That's three. All those against. That's three. Three in favour, three against. I therefore use my casting vote in the negative. Amendment 126 is not agreed.
Gwelliant 126: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 126: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 127. I think these were probing amendments in the name of Cefin Campbell. Do you wish to move or not move?
Not to a vote, no.
Thank you. Amendment 127 is not moved.
Ni chynigiwyd gwelliant 127 (Cefin Campbell).
Amendment 127 (Cefin Campbell) not moved.
We, therefore, now come to group 15, a series of technical amendments. The lead amendment in this group is amendment 16.
Cynigiwyd gwelliant 16 (Mark Drakeford).
Amendment 16 (Mark Drakeford) moved.
I move the amendment in the name of the Cabinet Secretary and look forward to his explanation for this series of amendments, speaking to the lead amendment and all others in the group.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Mae nifer eithaf mawr o welliannau yn y grŵp hwn, ond gwelliannau technegol ydyn nhw i gyd, ac rŷm ni wedi eu cyflwyno nhw i sicrhau bod darpariaethau'r Bil yn gweithio fel y bwriadwyd. Dwi am drio mynd yn glou trwyddyn nhw i gyd. Mae mwy o fanylion ar gael os yw unrhyw aelod o'r pwyllgor eisiau clywed mwy.
Pwrpas ac effaith gwelliannau 16, 29, 52, 54, 70 yw sicrhau cywirdeb y testun. Pwrpas ac effaith gwelliannau 19, 21, 24, 39, 44, 45 yw sicrhau cysondeb drafftio gyda darpariaethau eraill yn y Bil. Pwrpas ac effaith gwelliannau 25, 33, 34, 46 yw hepgor y geiriau 'mewn ysgolion' o adran 23 gan ei fod ymhlyg yn y diffiniad o 'addysg Gymraeg' yn adran 35. Pwrpas ac effaith gwelliannau 48 a 67 yw sicrhau cysondeb rhwng y testunau Cymraeg a Saesneg. Pwrpas ac effaith gwelliant 77 yw sicrhau cysondeb drafftio o fewn yr adran a sicrhau cyfwerth rhwng testunau Cymraeg a Saesneg. Buaswn yn hapus i esbonio rhagor ar y gwelliannau hyn pe bai Aelodau'n dymuno.
Thank you, Chair. There are a large number of amendments in this group, but they are all technical in nature, and we have tabled these amendments to ensure that the Bill’s provisions work as intended. I will try to canter through all of these amendments. More details are available if any committee member wants to know more.
The purpose and effect of amendments 16, 29, 52, 54, 70 is to ensure accuracy of the text. The purpose and effect of amendments 19, 21, 24, 39, 44, 45 is to ensure drafting consistency with other provisions in the Bill. The purpose and effect of amendments 25, 33, 34, 46 is to omit the words 'in schools' from section 23 as it is implicit in the definition of 'Welsh language education' in section 35. The purpose and effect of amendments 48 and 67 is to ensure consistency between the Welsh and English texts. The purpose and effect of amendment 77 is to ensure drafting consistency within the section and to ensure equivalence between the Welsh and English texts. I would be happy to elaborate on these amendments should Members wish.
Diolch, Ysgrifennydd Cabinet. Does any Member wish to speak in this section? Cefin.
Jest nodyn byr, Cadeirydd, i ddweud fy mod i'n hapus i gefnogi bob un o'r gwelliannau yma. Maen nhw'n rhai technegol, ac eithrio un, sef gwelliant 29, am y rhesymau y gwnes i eu nodi'n gynharach pan oeddem yn trafod grŵp 11. Diolch.
Just a brief comment, Chair, to note that I am content to support all of these amendments. They're technical in nature, with the exception of one, amendment 29, for the reasons that I noted earlier when we were discussing group 11. Thank you.
Diolch yn fawr. Do you wish to reply, Cabinet Secretary?
Na. Fe glywais i beth ddywedodd yr Aelod pan wnaeth e gyfeirio at welliant 29 cyn yr egwyl.
No. I heard the Member's comments when he made reference to amendment 29 before the break.
Diolch yn fawr iawn. So, the question is that amendment 16 be agreed. Does any Member object? There are no objections. Amendment 16 is, therefore, agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 17 (Mark Drakeford).
Amendment 17 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 17 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No, there are no objections. Amendment 17 is, therefore, agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 18 (Mark Drakeford).
Amendment 18 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 18 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No, there are no objections. Therefore, amendment 18 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
We now come to group 16. This group of amendments relates to new schools and shool reorganisation proposals. The lead amendment is amendment 128 in the name of Cefin Campbell, so I'll ask Cefin to move that amendment and speak to all the other amendments is the group. Over to you, Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 128 (Cefin Campbell).
Amendment 128 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd. Mae gwelliant 128 yn gofyn am asesiad effaith ieithyddol i gael ei gynnal pan fydd awdurdod lleol yn ceisio agor ysgol newydd mewn ardal. Mae ysgol newydd yn golygu naill ai adeilad newydd neu ad-drefnu ysgolion sydd yn bodoli yn barod i greu ysgol newydd. Bydd hyn wedyn yn rhoi sicrhad ac yn gwarchod, mewn gwirionedd, darpariaeth addysg Gymraeg mewn ardal, i sicrhau nad oes yna unrhyw benderfyniad negyddol yn cael ei wneud sy'n mynd i effeithio ar dwf addysg Gymraeg mewn ardal. Roedd gwelliant 159 wedi cael ei gyflwyno yn ganlyniadol i welliant 128, ond, am resymau technegol yn ymwneud â'r drafftio, dwi'n bwriadu tynnu gwelliant 159 yn ôl, Gadeirydd. Felly, os yw gwelliant 128 yn pasio, byddaf yn cyflwyno gwelliant pellach yng Nghyfnod 3 er mwyn sicrhau bod unrhyw reoliadau gan Weinidogion sydd yn cael eu pasio drwy'r pwerau hyn yn cael eu cymeradwyo'n gadarnhaol gan y Senedd.
O ran ysgolion newydd, does dim sylw o gwbl i hyn yn y Bil. Roedd paragraffau 66 i 67 o’r Papur Gwyn yn gosod dau safbwynt posibl, ond, yn anffodus, does dim un o'r safbwyntiau wedi cael ei gynnwys yn narpariaethau’r Bil drafft yma. Yn bersonol, rwy’n ffafrio gosod rhagdybiaeth y byddai unrhyw ysgol newydd yn ysgol Gymraeg. Mae gwelliannau 131 a 132, felly, yn ymateb i hynny, a hefyd yn ymateb i dystiolaeth Cymdeithas yr Iaith oedd wedi nodi,
'Byddai sefydlu unrhyw ddarpariaeth cyfrwng Saesneg newydd yn tanseilio’r nod o gynyddu canran y ddarpariaeth addysg Gymraeg.'
A dwi yn cytuno gyda hynny. Felly, mae angen adrannau newydd yn y Bil er mwyn ymdrin â statws ieithyddol ysgolion newydd neu ad-drefnu ysgolion presennol. Mae fy ngwelliannau i, felly, yn ceisio sicrhau, o fewn Deddf Safonau a Threfniadaeth Ysgolion (Cymru) 2013, mai tybiaeth o blaid cyfrwng Cymraeg fydd unrhyw ysgol newydd a sefydlir a bod unrhyw ysgol sy'n deillio o ad-drefnu darpariaeth bresennol yn symud i fyny'r continwwm ieithyddol. Diolch.
Thank you very much, Chair. Amendment 128 seeks for a linguistic impact assessment to be held when a local authority seeks to open a new school in an area. A new school means either a new building or the reorganisation of existing schools to create a new school. This then will provide an assurance and will safeguard Welsh-medium provision in an area, to ensure, in turn, that there is no negative decision made that would impact detrimentally on the growth of the Welsh language in an area. Amendment 159 was tabled as a result of amendment 128, but, for technical reasons with regard to drafting, I intend to withdraw amendment 159, Chair. So, if amendment 128 is passed, I will be tabling a further amendment at Stage 3, to ensure that any regulations passed by Ministers using these powers are subject to the affirmative procedure at the Senedd.
In terms of new schools, there, is no mention made of this matter at all in the current Bill. Paragraphs 66 to 67 of the White Paper set out two possible positions, but, unfortunately, neither position is included in the provisions of this Bill as it currently stands. Personally, I favour setting a presumption that any new school would be a Welsh-medium school. Amendments 131 and 132 therefore, respond to this point, and also to evidence from Cymdeithas yr Iaith, which noted that
'Establishing any new English-medium provision would undermine the aim of increasing the percentage of Welsh-medium education provision.'
And I agree with that point of view. So, we need new sections in the Bill to deal with the linguistic status of new schools or current schools that are reorganised. My amendments, therefore, seek to ensure, within the School Standards and Organisation (Wales) Act 2013, that there will be a presumption in favour of Welsh-medium education in any new school that is established and that any school that results from the reorganisation of existing provision should move along the language continuum. Thank you.
Diolch, Cefin. Are there other Members who wish to speak in this section?
Jest yn glou, Gadeirydd, dwi'n cytuno gyda thema hyn, ond rŷn ni wedi gweld rhai llefydd ble mae ysgolion iau ac ysgolion uwchradd wedi dod at ei gilydd, ac, o'r ffordd dwi wedi darllen y gwelliannau mae Cefin Campbell wedi eu dodi ymlaen, os ydyn nhw'n ddwy ysgol Saesneg eu hiaith, bydd yn rhaid iddyn nhw symud tuag at fod yn Gymraeg eu hiaith, a dwi'n credu efallai fod hwnnw bach yn ormod ar y tro cyntaf. Felly—
Just briefly, Chair, I agree with the general theme here, but we do see certain areas where schools in the primary and secondary sectors have come together, and the way that I've read the amendments tabled by Cefin Campbell is that if they are two English-medium schools, they would have to move towards becoming Welsh-medium schools, and I do think that that is perhaps too much to ask in the first instance. So—
Symud un categori.
To move one category.
—symud un categori ymlaen. So, ar hyn o bryd, ni allaf i gefnogi'r rhain, ond dwi'n ddigon hapus i weld os oes rhywbeth arall y gallem ni ei wneud i sicrhau, lle bydd ysgolion sydd yn Saesneg eu hiaith sydd yn dod at ei gilydd mewn ffederasiwn, neu beth bynnag, fod angen iddyn nhw symud ymlaen cyn gynted â'u bod nhw'n dod at ei gilydd, i sicrhau bod yna ryw fath o transition, sydd yn hollbwysig.
—moving up one category. So, at the moment, I'm unable to support these, but I want to look to see whether we can ensure that, where English-medium schools come together as a federation, or whatever it might be, they do need to move forward as soon as they come together, to ensure that there is some sort of transition, which is crucially important.
Ie, cytuno.
Yes, I agree.
Diolch. I see no other speakers. So, I'll ask the Cabinet Secretary to speak.
Diolch, Cadeirydd. Mae’r Bil yn ceisio gwella’r ffordd y caiff darpariaeth Gymraeg ei chynllunio o fewn y gyfundrefn addysg. Yr amcan polisi yw bod pob awdurdod lleol yn cymryd penderfyniadau sy’n effeithio’n bositif ar y Gymraeg yn lleol ac yn cyfrannu tuag at y targedau a gaiff eu gosod arnynt gan Weinidogion Cymru drwy'r fframwaith cenedlaethol. Mae gan bob awdurdod lleol ffactorau lleol sy'n unigryw iddyn nhw, ac wrth gynllunio bydd yn rhaid iddynt gymryd ystyriaeth o'r ffactorau hynny. Gan hynny, barn y Llywodraeth yw mai yng nghyd-destun cynlluniau strategol lleol y Gymraeg mewn addysg, a'r targedau a fydd yn gyrru'r cynlluniau hynny, y dylai awdurdodau lleol benderfynu ar gategori ieithyddol ysgol newydd, gan eu galluogi i ystyried ffactorau lleol.
Thank you, Chair. The Bill seeks to improve the way Welsh language provision is planned within the education system. The policy objective is that all local authorities take decisions that positively affect the Welsh language locally and contribute towards and contribute towards the targets placed upon them by Welsh Ministers through the national framework. Every local authority has local factors that will be unique to them, and in planning they will need to take account of those factors. As such, the Government's view is that it is within the context of the local Welsh in education strategic plans, and the targets that will drive those plans, that local authorities should decide on the language category of new schools, thereby enabling them to consider local factors.
Wrth benderfynu ar gategori iaith ysgol newydd, bydd angen i'r awdurdod lleol ystyried y targedau a osodir arnynt gan y fframwaith cenedlaethol a'u dyletswydd i gymryd pob cam rhesymol i gyrraedd y targedau hynny. Bydd yn rhaid iddynt hefyd fodloni gofynion y cod. Mae hynny'n rhesymol gan fod y Bil fel cyfanwaith yn esblygu'r modd y caiff y Gymraeg mewn addysg ei gynllunio, a bydd y cynlluniau strategol lleol yn rhan allweddol o hynny. Byddai gofyniad i ragdybio fod pob ysgol newydd yn un prif iaith Cymraeg yn torri ar draws y broses o gynllunio yn unol â'r targedau. Mae risg hefyd y gallai dilyn y trywydd o osod rhagdybiaeth arwain at ganlyniadau anfwriadol fyddai'n niweidiol i'r Gymraeg. Er enghraifft, y gallai gorfodi penderfyniad ar y gymuned leol arwain at ddiffyg perchnogaeth. Rŷn ni i gyd wedi gweld hynny wedi digwydd, pan ŷn ni'n colli tir i'r iaith Gymraeg drwy fod yn rhy orfodol yn y maes hwn. Rhaid i'r Llywodraeth, felly, wrthod gwelliant 132 yn enw Cefin Campbell.
Mae'r egwyddor na ddylai cynigion ad-drefnu ysgolion penodol, lle y bo'n rhesymol, arwain at ostyngiad yn yr addysg Gymraeg a ddarperir i ddisgyblion y mae cynnig yn effeithio arnynt yn un rhesymol, ond mae geiriad gwelliant 131 hefyd yn cyfeirio at dybiaeth y bydd addysg yn cael ei darparu drwy gyfrwng y Gymraeg. Ni all y Llywodraeth gefnogi'r geiriad hwnnw am y rhesymau a amlinellais mewn perthynas â gwelliant 132. Mae yna hefyd nifer o faterion polisi cymhleth iawn yn ymwneud â'r gwelliant hwn sy'n gofyn am ystyriaeth ofalus. Rwy'n gofyn i'r Aelodau wrthod gwelliant 131, ond mae'r Llywodraeth yn barod i barhau i drafod y mater hwn gyda'r Aelod, ond heb unrhyw sicrwydd o welliant yng Nghyfnod 3.
Cadeirydd, mae cryfhau'r gofynion o ran asesu effaith cynigion am ysgolion newydd, yn ogystal â chynigion am aildrefnu ysgolion, hefyd yn rhan o'r ateb i sicrhau bod awdurdodau lleol yn cymryd penderfyniadau sy'n rhoi'r cyfle gorau i'r Gymraeg ffynnu yn lleol. Mae gan Weinidogion Cymru eisoes y pŵer i gynnwys yn y cod trefniadaeth ysgolion yr hyn mae gwelliant 128 Cefin Campbell yn ceisio ei gyflawni. Yn wir, mae ymgynghoriad ar y cod diwygiedig yn digwydd ar hyn o bryd, a'r dyddiad cau yw yfory, 14 Chwefror. Mae'r cod diwygiedig drafft wedi'i gryfhau i'w gwneud yn ofynnol i—a dyna beth sydd yn y cod drafft—
'cynnal asesiad o'r effaith ar y Gymraeg ar gyfer pob cynnig, ni waeth beth fo categori iaith yr ysgolion sy’n destun y cynigion. Rhaid iddo gynnwys tystiolaeth berthnasol a'r ffactorau lliniaru isod fel gofyniad sylfaenol'.
Mae hefyd yn ei gwneud yn ofynnol i asesiad effaith ar y Gymraeg gael ei gynnwys fel rhan o'r ddogfen ymgynghori neu ei chyhoeddi ochr yn ochr a'r ddogfen ymgynghori. O ystyried mai ymgynghoriad byw yw hwn, ac y bydd canlyniad yr ymgynghoriad hwnnw'n hysbys yn fuan iawn, byddai'n well gan y Llywodraeth ystyried yr ymatebion i'r ymgynghoriad hwnnw cyn ystyried y camau nesaf. Felly, rwy'n galw ar Aelodau i wrthod gwelliant 128.
In deciding on the language category of a new school, the local authority will need to consider the targets placed upon them by the national framework and their duty to take all reasonable steps to meet those targets. They will also have to satisfy the requirements of the code. That is reasonable given that the Bill as a whole evolves the way in which Welsh in education is planned, and the WESPs will be a key part of that. A requirement for a presumption that all new schools are primarily Welsh language schools would cut across that target-driven planning process. There is also a risk that going down the route of setting a presumption could have unintended consequences that would be detrimental to the Welsh language. For example, enforcing the decision on a local community could lead to a lack of buy-in. We've all seen that happening, when we lose ground for the Welsh language by taking too strong an enforcement action in this area. The Government must therefore reject amendment 132 in the name of Cefin Campbell.
The principle that certain school reorganisation proposals should, where reasonable, not lead to a reduction of Welsh language education provided to pupils affected by a proposal appears to be a reasonable one. However, the wording of amendment 131 also refers to an assumption that education will be provided through the medium of Welsh. The Government cannot support that wording, for the reasons I outlined with regard to amendment 132. There are also a number of very complex policy matters surrounding this amendment that require careful consideration. I therefore urge Members to reject amendment 131. However, the Government is willing to continue to discuss this issue with the Member, but with no guarantees of a Stage 3 amendment.
Chair, strengthening the requirements for assessing the impact of proposals for new schools, as well as proposals for the reorganisation of schools, is also part of the solution to ensure that local authorities take decisions that give the Welsh language the best chance of thriving locally. Welsh Ministers already have the power to include in the school organisation code what amendment 128 in the name of Cefin Campbell is seeking to achieve. Indeed, there is currently a consultation on a revised code, and the closing date is tomorrow, 14 February. The draft revised code has been strengthened to require that—and this is what's included in the draft code—
'A Welsh language impact assessment...must be undertaken for all proposals regardless of the language category of the schools which are the subject of the proposals. It must include relevant evidence and mitigating factors below as a minimum requirement'.
It also makes it a requirement for the Welsh language impact assessment to be included as part of the consultation document or published alongside that document. Given that this is a live consultation, and that the outcome of the consultation will be known very shortly, the Government would prefer to consider the responses to that consultation before considering next steps. I therefore call on Members to reject amendment 128.
Diolch, Gweinidog. Cefin Campbell, do you wish to reply to the debate?
Iawn, diolch yn fawr iawn. Os caf i efallai gyfeirio at y pwynt olaf wnaethoch chi, dwi'n derbyn bod yr ymgynghoriad yn fyw tan yfory, felly byddwn ni'n hoffi yn fawr cael sgwrs, efallai, ar ôl yfory i weld beth yw canlyniad yr ymgynghoriad. Dwi yn croesawu’n fawr, yn bersonol, fod yna ryw astudiaeth effaith ieithyddol yn cael ei chynnal lle mae yna drefniadaeth ar gyfer creu ysgol newydd, ond fel mae'r gwelliannau hyn yn eu hawgrymu, mi fyddwn ni'n hoffi iddo fe fynd ymhellach, wrth gwrs, na hynny a bod yna ragdybiaeth o blaid bod ysgol newydd o leiaf yn symud i gategori uwch. I dderbyn yn llwyr y pwynt roedd Sam yn ei wneud, mae e’n dipyn o her i fynd o fod yn ysgol cyfrwng Saesneg i fod yn ysgol prif iaith Cymraeg dros nos, felly byddwn i'n disgwyl, efallai, i'r trefniadau hynny gefnogi proses cam wrth gam tuag y nod o fod yn ysgol Gymraeg yn y pen draw, a dyna, mewn ffordd, yw ysbryd y gwelliannau yma, ein bod ni yn gyrru negeseuon positif ynglŷn â'n datganiad bwriad ni ein bod ni am i fwy o ysgolion fod yn ysgolion cyfrwng Cymraeg, achos rŷn ni'n gwybod mai dyna'r dull mwyaf effeithiol o greu'r siaradwyr Cymraeg hyderus yma rŷn ni i gyd eisiau eu gweld yn cael eu cynhyrchu. Felly, mi fyddwn i o blaid rhagdybiaeth. Dyw rhagdybiaeth ddim yn absoliwt. Mae rhagdybiaeth yn dweud, 'Wel, os gallwch chi wneud hyn, dyna’r trywydd dylech chi fod yn ei ddilyn. Os oes yna resymau da pam na allwch chi, wedyn gadewch i ni drafod hynny.' Felly, mae rhagdybiaeth i fi yn rhoi'r hyblygrwydd, ond mae e hefyd yn gyrru neges bositif i awdurdodau lleol, 'Wel, gwrandewch, ystyriwch symud eich ysgolion i gyd ar hyd y continwwm gan fod cyfle gyda chi i'w wneud.' Felly dyna sydd tu ôl i'r gwelliannau yma.
Yes, thank you very much. If I may perhaps refer to the final point that you made, I accept that the consultation is live and open until tomorrow, so I would very much like to have a conversation after tomorrow to see what the results of the consultation are. I very much welcome, personally, that there is a language impact assessment undertaken where there are plans to create a new school, but, as these amendments suggest, I would like it to go further, of course, than that, and that there should be a presumption in favour of a new school at least moving to a higher category. To accept entirely the point that Sam made, it is quite a challenge to go from being an English-medium school to being a primarily Welsh language school overnight, so I would expect those arrangements to ensure a step-by-step process towards the objective of being a Welsh-medium school ultimately, and that’s the spirit of these amendments, that we send positive messages about our statement of intent that we want more schools to be Welsh-medium schools, because we know that that is the most effective method of creating the confident Welsh speakers that we all want to see being produced. So, I would be in favour of a presumption. A presumption isn't absolute. A presumption states, 'Well, if you can do this, that is the path that you should be following. If there are good reasons why you cannot achieve that, then let us discuss the related issues.' So, the presumption, for me, gives the flexibility, but it does give that positive message to local authorities to say, 'Well, listen, consider moving all of your schools along the continuum now that you have an opportunity to do so.' So, that's what lies behind these amendments.
Diolch, Cefin. So, the question is that amendment 128 be agreed. Does any Member object to 128? [Objection.] There are. So, all those in favour of 128, please show. That's three. All those against. That's three. So, there are three in favour, and three against. I therefore use my casting vote in the negative. So, 128 is not agreed.
Gwelliant 128: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 128: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 129 in the name of Cefin Campbell. This is previous probing amendment. Do you want to confirm that you wish to not move it?
Not moved, no.
Thank you, Cefin. So, 129 is not moved.
Ni chynigiwyd gwelliant 129 (Cefin Campbell).
Amendment 129 (Cefin Campbell) not moved.
Amendment 130 in the name of Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 130 (Cefin Campbell).
Amendment 130 (Cefin Campbell) moved.
Move.
Symud. So, are there any objections to 130? [Objection.] There are. So, can I see all those in favour of amendment 130? That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. So, 130 is not agreed.
Gwelliant 130: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 131, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 131 (Cefin Campbell).
Amendment 131 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Okay. Are there any objections? [Objection.] There are. So, all those in favour of amendment 131? That's one. All those against. Five. One in favour, five against; 131 is not agreed.
Gwelliant 131: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cefin Campbell, amendment 132.
Cynigiwyd gwelliant 132 (Cefin Campbell).
Amendment 132 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Okay. Are there any objections? [Objection.] There are. So, all those in favour of 132, please show. That’s one. All those against. Five. One in favour, five against; 132 is not agreed.
Gwelliant 132: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 19 (Mark Drakeford).
Amendment 19 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 19 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that 19 is agreed. Does any Member object? There are no objections. Amendment 19 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 20 (Mark Drakeford).
Amendment 20 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 20 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that 20 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 20 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 21 (Mark Drakeford).
Amendment 21 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 21 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? No. Amendment 21 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 22 (Mark Drakeford).
Amendment 22 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 22 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 22 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 22 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 133. Do you wish to move?
Cynigiwyd gwelliant 133 (Cefin Campbell).
Amendment 133 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud.
Yes, move.
Okay. Amendment 133 is moved. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. So, we'll see all those in favour of 133. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 133 is not agreed.
Gwelliant 133: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Now, we have a bit of time before I have to leave. I have a hard stop just before 2 o’clock. I think it is probably best to start the section, because, otherwise, we’ll just lose, potentially, time that might mean we get to complete another section at the end of the day. So, we’ll start the group. We may not have time to finish it before our break, but we’ll come back at the place in proceedings where we end.
So, Cefin Campbell, you have the lead amendment, 134, on amendments to the Learner Travel (Wales) Measure 2008. If you’d like to move your lead amendment and all others in the group.
Cynigiwyd gwelliant 134 (Cefin Campbell).
Amendment 134 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn, Cadeirydd. Fel rŷn ni i gyd yn gwybod, un o’r heriau mwyaf sydd yn wynebu disgyblion a rhieni pan fo’n dod at sicrhau mynediad at addysg cyfrwng Cymraeg yw trafnidiaeth. Ac yn llawer rhy aml rydym yn clywed am achosion ble mae angen i rieni dalu am neu i drefnu trafnidiaeth eu hunain i’w plant, neu achosion ble mae plant yn gorfod cerdded i’r ysgol Gymraeg sydd ychydig ymhellach i’r ffwrdd na’r ysgol Saesneg agosaf, sydd yn aml yn cynnig trafnidiaeth ar fws gan yr awdurdod lleol, sy’n ei gwneud hi’n annheg iawn wedyn i'r rhai sydd yn dewis addysg Gymraeg.
Felly, drwy roi rhwystrau diangen o flaen ein disgyblion a'n plant, rŷn ni'n galluogi system ble, yn aml iawn, y penderfyniad rhwyddaf yw anfon plant i’r ysgol Saesneg agosaf, yn hytrach nag efallai y dewis oedd yng nghalon y rhieni yna, ac, oherwydd problemau trafnidiaeth ac argaeledd o ran pellter, maen nhw’n dewis yr ysgol Saesneg agosaf. Dwi ddim yn credu y gall hyn barhau os ydym ni o ddifri ynglŷn â sicrhau mynediad cyfartal a theg i bawb sydd am addysg Gymraeg i’w plant. Mae’n syndod felly does yna ddim unrhyw ddarpariaethau ar wyneb y Bil i ymdrin â’r mater yma, a phwrpas gwelliannau 134 a 135 yw cywiro hyn.
Nododd nifer o randdeiliaid yn ystod yr ymgynghoriad fod hyn yn rhywbeth y dylid ystyried ei ddiwygio. Yn benodol, Cymdeithas yr Iaith Gymraeg yn dweud:
'Pryderwn nad oes unrhyw ymdriniaeth â darpariaeth teithio am ddim i’r ysgol wedi’i gynnwys yn y Bil i gryfhau’r ddarpariaeth bresennol drwy’r Mesur Teithio gan Ddysgwyr (Cymru) 2008. Fel y nodwyd, y nod yn y pen draw yw bod pob ysgol yn darparu drwy'r Gymraeg, ond yn y cyfamser credwn fod rhaid cryfhau'r ddarpariaeth bresennol o ran teithio gan ddysgwyr er mwyn sicrhau tegwch.'
Mae adran 10 y Mesur teithio gan ddysgwyr yn cynnwys dyletswydd cyffredinol bod:
'Rhaid i bob awdurdod lleol a Gweinidogion Cymru hybu mynediad i addysg a hyfforddiant drwy gyfrwng y Gymraeg pan fyddant yn arfer swyddogaethau o dan y Mesur hwn.'
Mae’r ddyletswydd i ddarparu trafnidiaeth yn rhad ac am ddim yn seiliedig ar y cysyniad o, mewn dyfynodau, ‘ysgol addas agosaf’. Mae angen i’r awdurdod lleol, felly, ddarparu hynny pan fo disgybl cynradd yn byw ddwy filltir neu fwy o’r ysgol addas agosaf, ac ar gyfer disgybl uwchradd pan fo’r pellter hwnnw yn dair milltir neu fwy.
Nawr, yn y ddogfen ganllaw, 'Teithio gan Ddysgwyr: Darpariaeth Statudol a Chanllawiau Gweithredol Mehefin 2014', mae Llywodraeth Cymru yn cadarnhau bod angen i awdurdodau lleol weithredu eu dyletswydd i hybu addysg a hyfforddiant drwy gyfrwng y Gymraeg wrth benderfynu ar yr ysgol addas agosaf. Nodir ymhellach fod adran 6 o'r Mesur teithio yn caniatáu disgresiwn i awdurdod lleol i ddarparu trafnidiaeth ar gyfer disgybl sydd ddim yn mynychu ei ysgol addas agosaf oherwydd dewis ieithyddol. Ond mae'r awgrym bod yr ysgol agosaf yn gallu bod yn 'addas' er nad yw'n darparu'r cyfrwng iaith o ddewis rhieni yn gyfeiliornus ac yn deillio o'r ffaith fod y cysyniad o ysgol 'addas' yn cael ei ddiffinio yn y Mesur mewn perthynas ag oed, gallu a doniau'r plentyn ac unrhyw anhawsterau dysgu a all fod ganddo. Nid oes cyfeiriad o gwbl yma at addasrwydd o ran cyfrwng iaith yr addysg a ddarperir, ac felly mae hwn yn ymddangos fel gwendid sylfaenol wrth geisio pennu'r ddyletswydd sy'n deillio o'r ddeddfwriaeth.
Felly, wrth ystyried hyn oll, mae gwelliant 134 yn addasu'r Mesur teithio fel y mae er mwyn cynnwys cyfrwng iaith yr addysg yn ddiamwys o fewn y diffiniad o ysgol addas agosaf, yng nghyd-destun trefniadaeth teithio i ddysgwyr.
Rwyf hefyd wedi cyflwyno gwelliant 135, sydd yn galw ar awdurdodau lleol i ddarparu, yn lle dim ond hybu, mynediad at addysg Gymraeg fel gwelliant procio, gan yr hoffwn glywed gan yr Ysgrifennydd Cabinet sut yn union mae'r Llywodraeth yn bwriadu sicrhau mynediad teg at addysg Gymraeg drwy drafnidiaeth. Felly, dyna ni. Rwy'n edrych ymlaen at y sgwrs, a chlywed barn y grŵp.
Thank you very much, Chair. As we all know, one of the biggest challenges facing pupils and parents when it comes to securing access to Welsh-medium education is transportation. And far too often we hear of cases where parents need to pay for or arrange transport for their children themselves, or cases where children have to walk to a Welsh-medium school that is a little further away than the nearest English-medium school, which often provides bus transport by the local authority, which makes it very unfair for those who choose Welsh-medium education.
So, by putting unnecessary obstacles in front of our pupils and children, we are enabling a system where, very often, the easiest decision is to send children to the nearest English-medium school, rather than perhaps the choice that was in the parents' heart, and, because of problems of transportation and issues around distance, they choose the nearest English-medium school. Now, I don’t think that this can continue if we are serious about ensuring equal and fair access for all those who want to access Welsh-medium education for their children. It’s therefore surprising that there is no provision on the face of the Bill to deal with this issue, and the purpose of amendments 134 and 135 is to remedy that.
Now, a number of stakeholders noted during the consultation that this is an issue that should be considered for reform, particularly Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, who said that:
'We are concerned that no coverage of free school travel provision is included in the Bill to strengthen existing provision through the Learner Travel (Wales) Measure 2008. As stated, the ultimate aim is for all schools to deliver through Welsh, but in the meantime we believe that the current provision of learner travel must be strengthened to ensure fairness.'
Section 10 of the Learner Travel (Wales) Measure includes a general duty that:
'Each local authority and the Welsh Ministers must promote access to education and training through the medium of the Welsh language when exercising functions under this Measure.'
The duty to provide free transport is based on the concept of the, in quotes, 'nearest suitable school'. The local authority therefore needs to provide that when a primary pupil lives two miles or more from the nearest suitable school, and for a secondary pupil when that distance is three miles or more.
Now, in the guidance document, ‘Learner Travel: Statutory Provision and Operational Guidance June 2014’, the Welsh Government confirms that local authorities need to fulfil their duty to promote education and training through the medium of Welsh when deciding on the nearest suitable school. It is further noted that section 6 of the learner travel Measure allows discretion for local authorities to provide transport for a pupil who does not attend his or her nearest suitable school because of language preference. But the suggestion that the nearest school can be 'suitable' even though it doesn't provide the language medium of choice of the parents is misleading and stems from the fact that the concept of a 'suitable' school is defined in the Measure in relation to age, ability, aptitude and any learning difficulties that the pupil may have. There is no reference at all here to the suitability in terms of the medium of the education provided, and therefore this appears to be a fundamental weakness in trying to determine the duties arising from the legislation.
Therefore, in considering all of this, amendment 134 amends the learner travel Measure as it stands in order to include the medium of education unequivocally within the definition of nearest suitable school, in the context of learner travel arrangements.
I have also tabled amendment 135, which calls on local authorities to provide, instead of just promoting, access to Welsh-medium education as a probing amendment, as I would like to hear from the Cabinet Secretary exactly how the Welsh Government intends to ensure fair access to Welsh-medium education through transport. So, that's it from me. I look forward to the debate, and to hearing others' views on these issues.
So, are there other Members who wish to speak? No. Oh, sorry. Sam.
Rwy'n cefnogi'r ffaith fod angen gwella sut mae plant yn mynd i'r ysgol, ac felly yn cydymdeimlo gyda beth mae Cefin wedi ei amlinellu heddiw.
I support the fact that transport to school needs to be improved, so I sympathise with Cefin's objectives outlined today.
Thank you. Cabinet Secretary.
Wel, dwi hefyd yn cydymdeimlo gyda rhai o'r pethau mae'r Aelod wedi eu dweud, ond gallaf i ddim cefnogi'r gwelliannau yn fan hyn, achos does dim modd cyfyngu effaith y gwelliannau i ystyriaethau Cymraeg yn unig. Byddai disgwyliad o bosib i hefyd ystyried mynediad teg i ysgolion neu leoliadau eraill, fel ysgolion ffydd. Byddai hyn yn arwain at oblygiadau cost sylweddol ac anghynaliadwy.
Mae'r Deddfau addysg hefyd yn cyfeirio at hawl i rieni fynegi ffafriaeth ar gyfer ysgol cyfrwng Cymraeg, felly nid yw gwelliant sy'n ei gwneud yn ofynnol i blentyn fynegi dewis iaith yn cyd-fynd â hynny. Gallai arwain at sefyllfa fel plentyn yn mynegi ffafriaeth yn ôl iaith, ac felly ysgol, sy'n wahanol i'w rieni.
Gallai hefyd fod yn ofynnol i awdurdodau lleol, o ganlyniad i'r gwelliant hwn, wneud trefniadau cludiant ysgol i ddysgwyr sy'n pennu dewis ar gyfer addysg cyfrwng Saesneg, pan nad oedd yn ofynnol iddynt wneud hynny o'r blaen. Byddai hyn yn arbennig o berthnasol mewn ardaloedd lle mae'r rhan fwyaf o'r addysg yn cael ei ddarparu drwy gyfrwng y Gymraeg.
Fel rŷch chi wedi clywed gyda Cefin Campbell, mater yw hwn yn bennaf pan fydd dysgwr yn byw o fewn y pellter o 2 filltir ar gyfer ysgolion cynradd neu o fewn y pellter o 3 milltir ar gyfer ysgolion uwchradd, ac felly nid yw'n gymwys i gael cludiant am ddim i'r ysgol. Os yw'r Bil yn cael y cyfle i gyflawni'r hyn y mae'n bwriadu ei wneud, sef cynyddu darpariaeth addysg Gymraeg a galluogi mwy o ddysgwyr i ddysgu Cymraeg yn llwyddiannus tra yn yr ysgol, dros amser byddwn yn disgwyl i'r materion hyn ddod yn llai cyffredin.
Dylid defnyddio adran 10 o'r Mesur, law yn llaw gyda’r WESP, i gefnogi penderfyniadau awdurdodau lleol i ddefnyddio eu disgresiwn i wneud trefniadau teithio ysgol i ddysgwyr i addysg cyfrwng Cymraeg. Mae hyn yn barod yn ddisgwyliad wrth gynllunio WESP ac yn ymateb cymesur i ddelio ag achosion unigol.
Pwrpas gwelliant 135 yw diwygio adran 10 Mesur Teithio gan Ddysgwyr (Cymru) 2008, sydd ar hyn o bryd yn ei gwneud yn ofynnol i awdurdodau lleol a Gweinidogion Cymru hyrwyddo mynediad at addysg a hyfforddiant drwy gyfrwng y Gymraeg wrth arfer swyddogaethau o dan y Mesur. Mae'r gwelliant yn cynnig disodli 'hyrwyddo' gyda 'darparu'. Nid yw'n glir beth fyddai effaith darparu mynediad at addysg a hyfforddiant yn y cyd-destun hwn, yn ychwanegol i’r gofynion a nodir yn adran 3 y Mesur. Mae adran 3 eisoes yn ei gwneud yn ofynnol i awdurdodau lleol wneud trefniadau trafnidiaeth ar gyfer pob dysgwr oed cynradd sy'n byw 2 filltir neu fwy o'r ysgol, ac i ddysgwyr ysgolion uwchradd sy'n byw 3 milltir neu fwy o'r ysgol. Mae adrannau 6 a 10 o'r Mesur eisoes yn rhoi disgresiwn i awdurdodau lleol ddarparu cludiant am ddim i ysgolion cyfrwng Cymraeg mewn amgylchiadau sydd y tu allan i amodau adran 3, fel meini prawf pellter. Mae hyn yn bosib heb welliant 135.
Mae angen canolbwyntio mwy ar gefnogi gweithrediad mwy cydweithredol a chyson o’r Mesur teithio gan ddysgwyr. Am y rheswm hwn, a’r rheini rydw i eisoes wedi eu nodi, hoffwn i ofyn i Aelodau i wrthod y gwelliannau yn y grŵp hwn. Diolch yn fawr, Cadeirydd.
Well, I too sympathise with some of the points made by the Member, but I cannot support the amendments in this group, because there is no way to limit the impact of these provisions to Welsh-medium provisions only. There would possibly be an expectation to also ensure fair access to other schools or settings, such as faith schools. This would result in implications in terms of cost that would be significant and implications that would be unsustainable.
The education Acts also refer to parents' right to express a preference for a Welsh-medium school, so an amendment that requires a child to express a language preference doesn't align with that. It could lead to a scenario where a child expresses a preference according to language, and therefore a school, that is different to that of his or her parents.
It could also be a requirement for local authorities, as a consequence of this amendment, to make school transport arrangements for learners specifying a preference for English-medium education, when it wasn't a requirement for them to do so previously. This would be particularly relevant in areas where the majority of education is provided through the medium of Welsh.
As you've heard from Cefin Campbell, this is predominantly an issue when a learner lives within the 2 mile distance criteria for primary schools or within the 3 mile distance criteria for secondary schools, and therefore they're not eligible for free school transport. If the Bill is given the opportunity to deliver on what it sets out to do, namely to increase Welsh-medium provision and enable more learners to learn Welsh successfully at school, over time I would expect these issues to become less common.
Section 10 of the Measure should be used, alongside the WESP, to support local authority decisions to apply their discretionary powers to make school travel arrangements for learners to Welsh-medium education. This is already an expectation in the planning of WESPs and is a proportionate response to dealing with individual cases.
The purpose of amendment 135 is to amend section 10 of the Learner Travel (Wales) Measure 2008, which currently requires local authorities and Welsh Ministers to promote access to education and training through the medium of the Welsh language when exercising functions under the Measure. The amendment proposes to replace 'promote' with 'provide'. It is unclear what effect providing access to education and training would have in this context, in addition to the requirements set out in section 3 of the Measure. Section 3 already requires local authorities to make transport arrangements for all primary school-aged learners living 2 miles or more from their nearest suitable school, and for secondary school learners living 3 miles or more from their nearest suitable school. Sections 6 and 10 of the Measure already give discretion to local authorities to provide free transport to Welsh-medium schools in circumstances that sit outside the section 3 conditions, such as distance criteria. This is possible without amendment 135.
More focus is needed on supporting a more collaborative and consistent implementation of the learner travel Measure. For this reason, and those I've already outlined, I would like to ask Members to reject the amendments in this group. Thank you, Chair.
Diolch yn fawr, Ysgrifennydd y Cabinet.
Thank you very much, Cabinet Secretary.
Looking at the time, I don’t think it would be fair to ask Cefin to respond to the debate in 30 seconds, so we’ll pause at that point and return to our proceedings no later than 3 o’clock. And when we do return, Cefin Campbell will reply to the debate in this group. We’ll then take a vote, if that’s required, and move on, and we’ll soon be into group 18, but I do want to maximise the time available. I think that last 13 or 14 minutes or so were quite helpful in getting us nearly to the end of this group. Thank you, all. I’ll see you in about an hour.
Gohiriwyd y cyfarfod rhwng 13:57 ac 15:01.
The meeting adjourned between 13:57 and 15:01.
Okay, we're now back in public session. Prynhawn da, bawb. We have reached the stage in group 17 where Cefin Campbell is going to reply to the debate. So, Cefin, over to you to reply to the debate on this amendment and all the others in the group.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd. Fe wnes i wrando’n astud ar sylwadau yr Ysgrifennydd Cabinet. Mae'n rhaid dweud, ar y cyfan, fy mod i’n siomedig gyda’r ymateb, ac eto, ar yr un pryd, dwi’n cydnabod nifer o bethau y gwnaeth e ddweud am ganlyniadau anfwriadol, felly fe ddof i at y rheini yn nes ymlaen.
Hynny yw, dyw’r status quo ddim yn gweithio o blaid tyfu addysg Gymraeg, achos rŷn ni’n gwybod, ac wedi gwybod hyn ers nifer fawr o flynyddoedd, fod diffyg trafnidiaeth i ysgolion Cymraeg lle maen nhw’n bellach i ffwrdd na’r ysgol Saesneg agosaf yn rhwystr i nifer o rieni rhag dewis addysg Gymraeg. Ac mae hynny wedi bod yn ffactor sydd wedi cael ei amlygu drosodd a thro gan rieni ymhob rhan o Gymru, bron. Felly, dyw mynnu bod system sydd yn methu yn parhau, i fi, ddim yr ateb gorau o ran symud pethau ymlaen. Ond dwi hefyd yn cydnabod y pwynt wnaeth yr Ysgrifennydd Cabinet, efallai mewn rhai ardaloedd o Gymru, byddai’r canlyniad anfwriadol, sef rhoi dewis a thrafnidiaeth i rywun osgoi addysg Gymraeg i fynd at addysg Saesneg, yn gallu bod yn wir, ond dwi’n meddwl, yn y mwyafrif o achosion, fod diffyg trafnidiaeth yn rhwystr rhag tyfu addysg Gymraeg. Derbyn y pwynt efallai yn y tymor canol a’r tymor hir, wrth i fwy o ysgolion Cymraeg gael eu sefydlu, y bydd y sefyllfa yn newid, ond dwi jest yn ofni yn y tymor byr fod y catalydd rŷn ni eisiau ei weld o ran ei gwneud hi’n hwylus i bobl i ddewis addysg Gymraeg, o safbwynt trafnidiaeth, ddim yn mynd i gael ei roi yn ei le.
Ond dwi eisiau jest cydio fel pwynt olaf yn rhywbeth y gwnaeth yr Ysgrifennydd Cabinet gyfeirio ato fe, sef yn ein gwelliant ni, rŷn ni wedi nodi dewis iaith plentyn. Rŷn ni yn cydnabod bod hynny wedi bod yn gamgymeriad; dewis iaith rhieni roeddwn i wedi ei fwriadu. Felly, ar sail hynny, dwi am dynnu gwelliant 134 yn ôl, fel ein bod ni yn cael amser i ailgyflwyno ac efallai trafod ymhellach cyn Cyfnod 3, os ydy hynny’n iawn gan y Cadeirydd hefyd. Iawn? Ocê. Diolch yn fawr.
Thank you very much, Chair. I listened carefully to the comments made by the Cabinet Secretary. I have to say that, generally speaking, I’m disappointed by the response, whilst simultaneously I accept many of the things that he did say about unintended consequences, so I will come to those in due course.
Now, the status quo isn’t working in favour of growing Welsh-medium education, because we know and have known for a number of years that lack of transport to Welsh-medium schools where they are further away than the nearest English-medium school is a barrier for many parents in choosing Welsh-medium education. That’s been a factor that’s been highlighted time and time again by parents in all parts of Wales, almost. So, insisting that a failing system should continue, to me, isn’t the best solution in terms of moving things forward. But I also accept and recognise the point made by the Cabinet Secretary that in certain areas of Wales, the unintended consequence, providing the choice and the transport for someone to avoid Welsh-medium education and to access English-medium education, could be the case, but I think, in the majority of cases, a lack of transport is a barrier to the development of Welsh-medium education. I accept the point that in the medium and long term, as more Welsh schools are established, the situation may change, but I do fear in the short term that the catalyst that we’re looking to put in place to make it easy for people to choose Welsh-medium education, from the transportation perspective, is not going to be put in place.
But I do, as a final point, want to address something that the Cabinet Secretary referred to, namely that in our amendment, we noted the child’s language of choice. Now, we recognise that that was an error; we had intended to refer to parental choice. So, on that basis, I wish to withdraw amendment 134, so that we have time to redraft and perhaps have a further discussion before Stage 3, if that’s okay with the Chair. Yes? Okay. Thank you very much.
Indeed. So, the mover has indicated that he wishes to withdraw amendment 134. Does any Member object to the withdrawal of that amendment? No. Amendment 134 is not put.
Tynnwyd gwelliant 134 yn ôl gyda chaniatâd y pwyllgor.
Amendment 134 withdrawn by leave of the committee.
Amendment 135. I think initially you indicated that this might be a probing amendment; I'm not sure if you want to move it to the vote or not, Cefin.
Not on this, but it's a probing—
Okay. No. Fantastic. So, 135 is not moved either.
Ni chynigiwyd gwelliant 135 (Cefin Campbell).
Amendment 135 (Cefin Campbell) not moved.
We now move to group 18, which is late immersion education in Welsh. The lead amendment is amendment 136, so I ask Cefin Campbell to speak to the lead amendment and all other amendments within this group. Over to you, Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 136 (Cefin Campbell).
Amendment 136 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn. Rwy'n croesawu'r ffaith bod cyfeiriad at addysg drochi yn y Bil; mae'n gydnabyddiaeth o ddarpariaeth sydd wedi bod ar gael ers nifer fawr o flynyddoedd ac wedi bod yn hynod o lwyddiannus. I'r rhai sydd ddim yn gwybod, mae e'n gyfle i drochi plant di-Gymraeg yn yr iaith mewn cyfnod byr iawn, iawn, lle maen nhw'n dod yn siaradwyr hyderus ac yn cael eu rhoi i mewn i'r system addysg cyfrwng Cymraeg, ac mae llwyddiant y cynllun yma wedi bod yn ysgubol, a dweud y gwir.
Ond, o ran y gwelliant, dŷn ni ddim yn cytuno mai ar sail galw y dylai'r ddarpariaeth hon fod, ond yn hytrach dylai fod yn gyfrifoldeb ar bob awdurdod lleol i fynd ati i gynyddu'r niferoedd sy'n manteisio ar ddarpariaeth drochi hwyr, er mwyn dod yn siaradwyr Cymraeg, a'u bod nhw'n gwneud hynny mewn ffordd ragweithiol, yn hytrach na ymateb i'r galw. Felly, dyna beth yw byrdwn y gwelliannau cyntaf yn y grŵp yma, yn benodol gwelliannau 136, 137 a 138.
Roedd cyfeiriadau penodol tuag at drochi hwyr hefyd yn adroddiad y Comisiwn Cymunedau Cymraeg, ac roedden nhw'n gweld yn glir fod y ddarpariaeth yma'n grymuso cymunedau ac yn cryfhau’r iaith Gymraeg. Yn yr adroddiad, mae'r comisiwn yn dweud,
'Mae sicrhau trochi ieithyddol effeithiol ar gyfer newydd-ddyfodiaid di-Gymraeg yn fater o flaenoriaeth'.
Rŷn ni'n gwybod am y symudoledd poblogaeth sydd wedi digwydd dros y blynyddoedd diwethaf, felly mae e'n ymateb i hynny. Mae'r comisiwn yn dweud,
'a’r ffordd fwyaf effeithiol o wneud hyn yw trwy ganolfannau trochi.'
'Gan fod canolfannau trochi mor allweddol, dylid gwarchod ac ehangu eu cyllidebau hyd yn oed mewn gwasgfa gyllidol.'
Felly, argymhelliad y comisiwn yw y dylai’r Llywodraeth ac awdurdodau lleol sicrhau bod canolfannau trochi yn derbyn adnoddau digonol i gyflawni eu hamcanion. Yn yr un modd, tra’n croesawu’r ddyletswydd mae’r Bil yn ei gosod ar awdurdodau lleol o ran trochi hwyr, roedd Cymdeithas Llywodraeth Leol Cymru a Chymdeithas Cyfarwyddwyr Addysg Cymru yn galw am addysg o’r fath a chynyddu hynny hefyd. Felly, mae angen mwy o gyllid—dyna'r neges, yn glir, gan y cyrff yma—ac mae angen negeseuon cenedlaethol i gyd-fynd â hynny hefyd i godi ymwybyddiaeth rhieni bod y ddarpariaeth yma ar gael iddyn nhw. Felly, dyna pam rwy'n cyflwyno gwelliant 140 fel gwelliant procio, er mwyn cael sgwrs bellach gyda'r Llywodraeth a deall sut maen nhw am ymateb i hyn.
Felly, gwelliannau 136, 137 ac 138, pleidlais ar y rheini, ac wedyn mae 140 yn welliant procio. Diolch, Cadeirydd.
Thank you very much. I welcome the fact that there is a reference made to immersion education in the Bill; it is an acknowledgement of provision that has been available for a number of years and has been hugely successful. For those who don't know, it's an opportunity to immerse non-Welsh-speaking children in the language in a very short period of time, where they become confident speakers and then move into the Welsh-medium education system, and the success of this scheme has been huge, truth be told.
But, in terms of the amendment, we don't agree that this provision should be made available on the basis of demand, but rather there should be a responsibility on all local authorities to increase the numbers who take up opportunities for late immersion, in order to become Welsh speakers, and that they do so in a proactive way, rather than reacting to demand. So, that's the thrust of the first amendments in this group, specifically amendments 136, 137 and 138.
There were also specific references to late immersion in the Commission for Welsh-speaking Communities report, and they saw very clearly that this provision empowers communities and strengthens the Welsh language. In the report, the commission states that
'Helping non-Welsh speaking newcomers to learn Welsh is a matter of priority.'
We know about the shifts in population that have taken place in the past few years, so it's a response to that. The commission says,
'This can be done most effectively in Welsh language immersion centres.'
'Because immersion centres are so important, their budgets should be protected and expanded, even at times of fiscal austerity.'
So, the commission recommended that the Government and local authorities should ensure that immersion centres receive sufficient resources to deliver on their objectives. In the same way, while welcoming the duty that the Bill places on local authorities in terms of late immersion, the Welsh Local Government Association and the Welsh Association of Directors of Education called for such education and to increase the level of provision too. So, there is a need for more funding—that is the clear message from those particular bodies—and we also need those national messages to go along with that to inform parents that this provision is available to them. So, that's why I've tabled amendment 140 as a probing amendment, in order to have that further conversation with the Government to understand how they will respond to this.
So, amendments 136, 137 and 138, a vote on those, and then 140 is a probing amendment. Thank you, Chair.
Okay, thank you. Are there any other Members who wish to speak in this group? No. Then, I call on Athro Drakeford to speak at this point.
Diolch yn fawr, Gadeirydd. Ar ôl ystyried gwelliannau 136 a 137 a chlywed beth mae Cefin Campbell wedi'i ddweud y prynhawn yma, rwy'n hapus i dderbyn y gwelliannau hynny. Mae'n cryfhau'r egwyddor y bydd annog y galw yn arwain at fwy o gyfranogiad mewn addysg trochi hwyr. Dyna bolisi y Llywodraeth, i gefnogi hwnna, a dwi'n hapus i dderbyn y ddau welliant. Doeddwn i ddim cweit yn gweld beth oedd yn newydd yng ngwelliant 138. Os bydd 136 ac 137 yn cael eu derbyn, dydw i ddim yn meddwl y bydd 138 yn rhoi mwy na'r hyn sydd yna. Felly, rydw i'n mynd i ofyn i Aelodau wrthod gwelliant 138.
Diolch i Cefin Campbell am beth ddywedodd e am welliant 140. Wrth gwrs, gallaf weld pam mae'r WLGA yn gofyn am ddyletswydd i ariannu rhywbeth, ond y ffaith yw, rŷm ni’n ei ariannu heb ddyletswydd o gwbl. Mae cyllid ar gyfer trochi hwyr yn rhan o elfen 'Cymraeg 2050' grant addysg yr awdurdodau lleol, gyda’r cynnydd yn cael ei fonitro’n flynyddol drwy’r WESPs. Dros y blynyddoedd, gan weld y galw am drochi hwyr yn codi, rŷm ni wedi rhoi mwy o arian. Dyna un o’r rhesymau pam rŷn ni nawr yn gweld trochi hwyr ar gael mewn awdurdodau lleol newydd, lle roedd un neu ddau awdurdod lleol ddim cweit yn hyderus y byddai galw am drochi hwyr. Ond nawr maen nhw’n gallu gweld, gyda'r ddarpariaeth, fod y galw yna. Rŷm ni, fel Llywodraeth, wedi ariannu hynny yn barod, a’r bwriad yw cario ymlaen i wneud hynny.
Rŷn ni’n gweld y rhaglen trochi hwyr fel rhywbeth sydd wedi llwyddo yma yng Nghymru. Dylai hyn roi hyder, dwi’n meddwl, i awdurdodau lleol fod Llywodraeth Cymru wedi ymrwymo’n llwyr i gefnogi eu cynnig trochi hwyr lleol, ac i’w helpu nhw yn ariannol i wneud beth maen nhw’n ei wneud.
Thank you very much, Chair. Having considered amendments 136 and 137 and having heard what Cefin Campbell has said this afternoon, I'm happy to accept those amendments. It strengthens the principle that encouraging demand will lead to increased participation in late immersion education. That is the Government's policy, to support that, and I am more than happy to accept both amendments. I didn't quite see what was new in amendment 138. If 136 and 137 are accepted, I don't think that 138 adds anything to those amendments. So, I will ask Members to reject amendment 138.
I thank Cefin Campbell for his comments on amendment 140. Of course, I can see why the WLGA is asking for a duty to fund something, but the fact is that we fund it without any duty. Funding for late immersion is part of the 'Cymraeg 2050' element of the education grant for local authorities, and progress is monitored annually through the WESPs. Over the years, we have seen demand for late immersion increasing, and we have provided enhanced funding. That is one of the reasons why we are now seeing late immersion being available in new local authorities, whereby one or two local authorities weren't quite confident that there would be demand for that late immersion. But now they can see that when the provision is made, the demand is there. We, as a Government, have funded that already, and the intention is to continue to do that.
We see the late immersion programme as a success story here in Wales. This should give confidence, I think, to local authorities that the Welsh Government is fully committed to supporting their local late immersion offer, and to helping them financially to provide what they do provide.
Diolch yn fawr. So, Cefin Campbell to reply to the debate.
Wel, diolch y fawr i'r Ysgrifennydd Cabinet am dderbyn y gwelliannau. Rwy’n croesawu hynny’n fawr iawn. Jest o ran y pwynt roedd e’n ei godi ynglŷn â gwelliant 138, rydw i’n meddwl mai sicrhau cysondeb ydyn ni fan hyn, sef bod adran 22 yn dweud yr un peth ym mhob man. Mater o dacluso yw e, yn hytrach na gwelliant sydd yn mynd â ni i ryw gyfeiriad gwahanol. Felly, tacluso yw pwrpas hwnnw i gyd. Felly, dyna i gyd sydd angen imi ei ddweud o ran hynny. Hwyrach y cawn ni gyfle i drafod yr ariannu rywbryd eto.
Well, thank you very much to the Cabinet Secretary for accepting the recommendations. I welcome that very much. Just in terms of the point that he raised about amendment 138, I think that it is about ensuring consistency. That's what we are seeking to do here, namely, that section 22 states the same thing in every part. It's a matter of tidying up rather than an amendment that takes us in a different direction. So, it's about tidying up. That's the purpose of all of that. So, that's all I need to say in that regard. Perhaps we will have an opportunity to discuss the funding some other time.
Okay, thank you. So, the question is that amendment 136 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 136 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 137.
Cynigiwyd gwelliant 137 (Cefin Campbell).
Amendment 137 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud.
Yes, move.
Fantastic. Does any Member object? No. Amendment 137 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 138.
Cynigiwyd gwelliant 138 (Cefin Campbell).
Amendment 138 (Cefin Campbell) moved.
Ie, symud eto.
Yes, move again.
Does any Member object? [Objection.] There is an objection. So, all those in favour of 138, please show. That's three. All those against. That's three. That's three each. I therefore use the casting vote in the negative. So, amendment 138 is not agreed.
Gwelliant 138: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 138: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 140, Cefin Campbell.
No vote on this. It's a—
Not moved. Fantastic.
—probing amendment.
That's fine. Thank you, Cefin. So, amendment 140 is not put.
Ni chynigiwyd gwelliant 140 (Cefin Campbell).
Amendment 140 (Cefin Campbell) not moved.
We therefore move to group 19. This relates to Welsh language education qualifications. The lead amendment is amendment 139. I ask Cefin Campbell to move and speak to his lead amendment and the other amendments in the group. Over to you again, Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 139 (Cefin Campbell).
Amendment 139 (Cefin Campbell) moved.
Ie, diolch yn fawr iawn. Pwrpas y gwelliant yma yw gweithredu ar adroddiad a gafodd ei gyhoeddi 12 mlynedd yn ôl bron, gan yr Athro Sioned Davies—adroddiad ar ddysgu ail iaith yng Nghymru, a gafodd ei gomisiynu gan Lywodraeth Cymru ei hun. Wrth gwrs, byrdwn yr adroddiad i bob pwrpas, yw bod dysgu ail iaith yn ein hysgolion ni yn methu, at ei gilydd, o ran creu siaradwyr Cymraeg hyderus.
Mae'r adroddiad, ac rwy'n dyfynnu, yn dweud:
'Ni ellir gwadu ei bod yn unfed awr ar ddeg ar Gymraeg ail iaith...mae lefelau cyrhaeddiad disgyblion yn is nag mewn unrhyw bwnc arall. Petai hyn wedi cael ei ddweud am Fathemateg neu am y Saesneg, diau y byddem wedi cael chwyldro.... Os ydym o ddifrif ynglŷn â datblygu siaradwyr Cymraeg a gweld yr iaith yn ffynnu, rhaid newid cyfeiriad, a hynny fel mater o frys cyn ei bod yn rhy hwyr.'
Thank you very much. The purpose of this amendment is to implement a a report that was published almost 12 years ago, by Professor Sioned Davies—a report looking at the teaching of Welsh as a second language in Wales, which was commissioned by the Welsh Government itself. Of course, the thrust of the report, to all intents and purposes, was that the teaching of Welsh as a second language in our schools is failing, generally speaking, in terms of creating confident Welsh speakers.
The report, and I quote, says:
'It is undeniably the eleventh hour for Welsh second language...pupil attainment levels are lower than in any other subject. Had this been said of Mathematics, or English, a revolution would undoubtedly have ensued.... If we are serious about developing Welsh speakers, and about seeing the Welsh language thrive, a change of direction is urgently required before it is too late.'
Y geiriau allweddol i fi fanna yw 'mater o frys', ac mae wedi bod yn 12 mlynedd bron ers i'r adroddiad yma gael ei gyhoeddi. Felly, rŷn ni'n ceisio defnyddio'r gwelliant yma i symud at beth roedd Sioned Davies yn ei argymell, sef creu un continwwm o ddysgu Cymraeg, ynghyd â disgwyliadau clir ar gyfer disgyblion sy’n dysgu Cymraeg mewn lleoliadau cyfrwng Saesneg yn bennaf, a lleoliadau dwyieithog, a bod yna ganllawiau, deunyddiau cefnogi a hyfforddiant ar gael i sicrhau ein bod ni, yn y bôn, yn dileu TGAU Cymraeg ail iaith a'n bod ni'n creu'r un continwwm yma o asesiad yn yr iaith Gymraeg.
Felly, rŷn ni wedi parhau dros y 12 mlynedd diwethaf gyda system ail iaith sydd yn methu ein disgyblion ni a'n pobl ifanc ni, ac mae hyn wedi cael ei gefnogi gan nifer o aelodau o'r Cabinet—Cabinet y Llywodraeth—a Phrif Weinidogion hefyd. Ar 18 Tachwedd 2015, dywedodd y Prif Weinidog Carwyn Jones ar y pryd ei fod ef a'r Gweinidog addysg Huw Lewis wedi dod i'r un casgliad, ac rwy'n dyfynnu:
'Rydym o’r farn bod y cysyniad "Cymraeg fel ail iaith" yn creu gwahaniaeth artiffisial, ac nid ydym o’r farn bod hyn yn cynnig sylfaen ddefnyddiol ar gyfer llunio polisïau at y dyfodol'.
Ar 28 Medi 2016, yn Siambr y Cynulliad fel roedd ef, dywedodd Alun Davies, y Gweinidog oedd â chyfrifoldeb dros y Gymraeg ar y pryd, y byddai Cymraeg ail iaith yn cael ei ddisodli gan un cymhwyster Cymraeg erbyn 2021. Wel, rŷn ni wedi methu'r garreg filltir honno. Ym mis Mawrth 2018, dywedodd yr Ysgrifennydd addysg Kirsty Williams y bydd, a dwi'n dyfynnu, 'un cymhwyster Cymraeg' i bob disgybl, a fydd yn disodli'r cymwysterau Cymraeg a Chymraeg ail iaith presennol. Dyma pam, felly, dwi wedi cyflwyno gwelliant 139, er mwyn rhoi’r cyfle i Lywodraeth Cymru adleisio'r hyn mae'r Gweinidogion dwi wedi'u nodi wedi'i ddweud, a gwireddu eu polisi blaenorol nhw, wedi'i selio ar argymhellion gwreiddiol yr Athro Sioned Davies.
Mae gwelliant 141 yn ceisio gosod dyletswydd ar Gymwysterau Cymru i rannu data a gwybodaeth ynglŷn â nifer y disgyblion sy'n sefyll arholiadau ym mhob blwyddyn academaidd drwy gyfrwng y Gymraeg, a chyflawniad disgyblion yn erbyn y nodau dysgu Cymraeg mewn Cymraeg fel pwnc. Fel mae’n sefyll, nid oes gofyniad i Gymwysterau Cymru, neu fyrddau arholi megis CBAC, i rannu data o’r fath.
Yn 2019, cyhoeddwyd adroddiad, a theitl yr adroddiad oedd ‘Gwella’r Broses Cynllunio Addysg Gymraeg’ gan y Bwrdd Cynghori Strategol y Gymraeg Mewn Addysg. Yn adran 40 o’r adroddiad yna, fe nodwyd, a dwi'n dyfynnu:
'Mater arall sydd angen sylw gan Adran Addysg y Llywodraeth, Cymwysterau Cymru a CBAC yw’r aneglurder o ran data pan fo disgyblion yn cael eu cofrestru ar gyfer papurau arholiad mewn ysgolion dwyieithog. Byddai’n da gwybod faint yn union o ddisgyblion sy’n sefyll eu arholiadau trwy gyfrwng y Gymraeg fel bod gwaelodlin gwrthrychol a phendant ar gael at ddibenion cynllunio a mesur cynnydd.'
Er hynny, mae’n debyg does dim llawer o gynnydd wedi bod ar y mater yma ers hynny. Ac yn wir, pan wnaeth pwyllgor craffu addysg Cyngor Gwynedd godi hyn haf diwethaf gyda CBAC, derbyniwyd ymateb siomedig gan y prif weithredwr a ddywedodd, 'Nid ydym yn casglu data gan y canolfannau ar hyn o bryd.'
Felly, i gloi, Cadeirydd, os ŷn ni o ddifrif am gyrraedd y nod o greu o leiaf miliwn o siaradwyr Cymraeg hyderus, dylem ni fod yn barod i fonitro faint ohonyn nhw sydd â gwybodaeth ddefnyddiol er mwyn mesur eu cynnydd ac asesu unrhyw dueddiadau o ran faint sydd yn sefyll arholiadau yn y Gymraeg. Felly, diolch i chi am wrando, a dwi'n edrych ymlaen i glywed yr ymateb.
The key words there are 'urgently required', and it's been almost 12 years since this report was published. So, we are seeking to use this amendment to move towards what Sioned Davies recommended, namely the creation of a single continuum of learning Welsh, as well as clear expectations for pupils who learn Welsh in mainly English-medium and bilingual settings, and that guidance, support materials and training should be available in order to ensure that we, in effect, abolish second language Welsh GCSE and that we create this single continuum for the assessment of the Welsh language.
So, over the past 12 years, we have continued with the second language system that is failing our pupils and our young people, and this has been supported by a number of members of the Cabinet—the Government's Cabinet—and First Ministers as well. On 18 November 2015, the then First Minister Carwyn Jones said that he and the education Minister Huw Lewis had come to the same conclusion, and I quote:
'We are of the view that the concept of "Welsh as a second language" creates an artificial difference, and we are not of the view that it offers a useful basis for making policies for the future'.
On 28 September 2016, in the Chamber of the National Assembly as it was then, Alun Davies, the Minister with responsibility for the Welsh language at the time, said that Welsh as a second language would be replaced by a single Welsh language qualification by 2021. Well, we have missed that milestone. In March 2018, the then education Secretary Kirsty Williams said that there will be 'one Welsh qualification' for every pupil, which will replace the current Welsh and Welsh as a second language qualifications. That's why, therefore, I have tabled amendment 139, in order to give the Welsh Government an opportunity to echo the comments made by the Ministers that I've quoted, and to deliver their previous policy, based on the original recommendations made by Professor Sioned Davies.
Amendment 141 seeks to impose a duty on Qualifications Wales to share data and information regarding the number of pupils who sit exams in each academic year through the medium of Welsh, and pupils' attainment against the Welsh language learning goals in Welsh as a subject. As it stands, there is no requirement for Qualifications Wales, or examination boards such as the WJEC, to share such data.
In 2019, a report was published under the title 'Improving the Planning of Welsh-Medium Education', by the Welsh in Education Strategic Advisory Board. In section 40 of that report it was stated, and I quote:
'Another issue that needs attention from the Government Education Department, Qualifications Wales and WJEC is the lack of clarity of data when pupils are registered for examination papers in bilingual schools. It would be good to know exactly how many pupils are taking their exams through the medium of Welsh so that there is an objective and definite baseline for planning and measuring progress.'
However, it would seem that there's been little progress on this issue since then. In fact, when Gwynedd Council's education scrutiny committee raised this last summer with the WJEC, a disappointing response was received from the chief executive who stated, 'We do not gather data from the centres at the moment.'
To conclude, Chair, if we are serious about achieving the goal of creating at least a million confident Welsh speakers, we should be prepared to monitor how many of them have relevant information to help to measure their progress and assess any trends in terms of how many sit exams through the medium of Welsh. So, thank you for listening, and I look forward to hearing the response.
Diolch yn fawr, Cefin. Are there other Members who wish to speak in the debate? No, there are not. So, I invite Ysgrifennydd y Cabinet dros yr iaith to speak to the debate at this point.
Diolch yn fawr iawn, Cadeirydd. Dim ond dau welliant sydd yn y grŵp hwn, ond mae dadl eithaf cymhleth y tu ôl i'r ddau. Fel mae Cefin Campbell wedi dweud, diben gwelliant 139 yw diwygio Deddf Cymwysterau Cymru 2015 mewn perthynas â'r ddyletswydd ar Gymwysterau Cymru a Gweinidogion Cymru i baratoi rhestr ar y cyd o gymwysterau blaenoriaeth. Byddai'r gwelliant yn atal y rhestr rhag cynnwys cymwysterau sy'n seiliedig ar y Gymraeg fel ail iaith. Byddai hefyd yn ei gwneud yn ofynnol i gymwysterau Cymraeg ar y rhestr alinio gyda nodau dysgu Cymraeg a’r cod. Mae'r gwelliant hefyd yn atal math o gymhwyster rhag cael ei ddynodi os yw'n seiliedig ar y Gymraeg fel ail iaith.
Rwy'n cytuno gyda’r egwyddor y dylai cymwysterau Cymraeg dysgwyr fod wedi eu halinio gyda'r cod i ddisgrifio gallu yn y Gymraeg. Ond dwi ddim yn derbyn y egwyddor na ddylai cymwysterau fod yn seiliedig ar y ffaith mai Cymraeg yw ail iaith dysgwr. Mae dysgwyr mewn ysgolion ledled Cymru, mewn ysgolion cyfrwng Saesneg yn enwedig, yn dysgu Cymraeg fel ail iaith. Pwrpas y Bil yw cydnabod y ffaith dydy'r ysgolion sy'n rhoi mwyafrif eu haddysgu trwy Saesneg ddim yn troi mas bobl sy'n hyderus i ddefnyddio'r iaith Gymraeg. Dyna'r pwrpas y tu ôl i'r Bil i gyd. Ond dwi ddim eisiau rhoi'r neges i bobl sy'n dysgu Cymraeg ar hyn o bryd fel ail iaith ein bod ni'n meddwl eu bod nhw wedi methu a dydyn nhw ddim yn mynd i gael cymwysterau ar ôl gwneud hynny, achos byddai'r gwelliant yn gwrthod y posibiliad i hwnna ddigwydd. Dylai cymwysterau alinio gyda lefelau hyfedredd dysgwyr i roi cyfle teg iddyn nhw ddangos beth maen nhw’n gallu ei wneud. Am y rheswm hwn, rwy’n annog Aelodau i wrthod gwelliant 139.
Mae'r dystiolaeth a gyflwynwyd gan brif weithredwr Cymwysterau Cymru, Philip Blaker, i’r pwyllgor yn rhoi hyder i mi bod modd mapio cymwysterau yn erbyn y cod i ddisgrifio gallu'r Gymraeg. Mae hefyd yn rhoi hyder i mi y gall cymwysterau sydd wedi eu mapio felly gefnogi bwriad polisi'r Llywodraeth i'r safon TGAU bresennol newid dros amser yn unol â'r darpariaethau ar gyfer y nodau dysgu Cymraeg yn y Bil. Mae'r Llywodraeth yn barod i drafod alinio cymwysterau Cymraeg gyda'r cod i ddisgrifio gallu'r Gymraeg gyda'r Aelod, ond heb unrhyw sicrwydd o unrhyw welliannau yng Nghyfnod 3.
A throi nawr at welliant 141, y pwrpas, fel mae Cefin Campbell wedi dweud, yw diwygio Deddf Cymwysterau Cymru 2015 fel bod dyletswydd ar Gymwysterau Cymru i rannu'r wybodaeth a'r data sydd wedi eu nodi. Byddai hyn yn ei gwneud yn ofynnol i Gymwysterau Cymru ddarparu gwybodaeth a data sydd ddim yn cael ei gasglu ar hyn o bryd ar nifer y disgyblion sy'n sefyll arholiadau drwy gyfrwng y Gymraeg ym mhob blwyddyn academaidd, ac ar gyflawniad disgyblion yn erbyn y nodau dysgu Cymraeg yn y Gymraeg fel pwnc.
Nawr, rwy'n cytuno â'r egwyddor y byddai data ar gyflawniad disgyblion mewn cymwysterau Cymraeg yn ddangosydd defnyddiol i ddangos pa gynnydd mae ysgolion yn ei wneud tuag at gyflawni eu nodau dysgu Cymraeg. Ond mae nifer o faterion polisi cymhleth yn ymwneud â hyn, ac mae angen gwneud mwy o waith i weld pa ddata fyddai'n ddefnyddiol a phwy ddylai fod yn gyfrifol am ei gasglu a'i gyhoeddi. Felly, rwy'n annog Aelodau i wrthod gwelliant 141.
Mae data ar nifer y dysgwyr sydd wedi cofrestru i ddilyn cymwysterau drwy gyfrwng y Gymraeg bob blwyddyn academaidd yn cael ei gyhoeddi yn barod. Rydym felly yn credu mai data ar yr iaith y mae dysgwyr yn ei defnyddio i gwblhau’r arholiadau sydd o dan sylw. Gan fod 'arholiadau' heb ei ddiffinio, mae amwysedd ynghylch ei ystyr. Byddai gwelliant 141 yn golygu casglu data ar nifer y dysgwyr sy'n sefyll pob math o arholiadau drwy gyfrwng y Gymraeg ym mhob ysgol.
Mae penderfynu os yw disgybl wedi cymryd arholiad yn y Gymraeg yn gymhleth hefyd. Mae dysgwyr yn gallu defnyddio ieithoedd gwahanol wrth wneud papurau arholiad gwahanol, neu hyd yn oed o fewn un papur wrth ateb cwestiynau gwahanol. Dwi'n cofio, Gadeirydd, edrych ar bapurau gyda phobl yn y brifysgol lle roedd pobl yn dechrau yr ateb yn y Gymraeg a throi i Saesneg hanner ffordd drwodd, a dod nôl i'r Gymraeg ar y diwedd. So, dyw e ddim cweit mor syml ag mae'n ymddangos i ddechrau. Nid yw CBAC yn casglu’r data yma ar hyn o bryd a byddai angen buddsoddiad sylweddol i alluogi hyn. Nid wyf yn argyhoeddedig bod y gost o wneud hyn yn gymesur. Mae’r Llywodraeth yn barod i drafod y defnydd o ddata cymwysterau gyda’r Aelod, wrth gwrs, ond heb unrhyw sicrwydd o welliannau yng Nghyfnod 3.
Thank you very much, Chair. There are just two amendments in this group, but there is a relatively complex argument behind both, and as Cefin Campbell has set out, the purpose of amendment 139 is to amend the Qualifications (Wales) Act 2015 in relation to the duty on Qualifications Wales and the Welsh Ministers to jointly prepare a list of priority qualifications. The amendment would prevent the list from including qualifications that are based upon Welsh as a second language. It would also require Welsh language qualifications on the list to be aligned with the Welsh language learning goals and code. The amendment also prevents a form of qualification from being designated if it is based upon Welsh as a second language.
I agree with the principle that learners' Welsh language qualifications should be aligned with the code to describe Welsh language ability. However, I do not accept the principle that qualifications should not be based on whether Welsh is a pupil's first, second or third language. Pupils in schools across Wales, in English-medium schools in particular, are learning Welsh as a second language. The purpose of the Bill is to acknowledge the fact that schools that provide the majority of their education through the medium of English don't produce people who are confident in speaking Welsh. That's the purpose behind all of this. But I don't want to give the message to people who are learning Welsh as a second language at the moment that we feel that they have failed and that they aren't going to receive qualifications after their studies, because the amendment would refuse the possibility that that could happen. Qualifications should align to learners' proficiency levels to give them a fair opportunity to show what they can do. For this reason, I urge Members to reject Amendment 139.
The evidence presented by the chief executive of Qualifications Wales, Philip Blaker, to the committee gives me confidence that qualifications can be mapped against the code to describe Welsh language ability. It also gives me confidence that qualifications that have been mapped can support the Government's policy intention for the existing GCSE standards to change over time in line with the provisions for the Welsh language learning goals outlined in the Bill. The Government is willing to discuss the alignment of Welsh language qualifications with the code to describe Welsh language ability with the Member, but with no guarantees of any amendments at Stage 3.
Turning now to amendment 141, the purpose of this amendment, as Cefin Campbell has said, is to amend the Qualifications Wales Act 2015 so that there is a duty on Qualifications Wales to share the specified information and data. And this would require Qualifications Wales to provide information and data that are not currently collected on the number of pupils who take examinations through the medium of Welsh in each academic year and on pupils' achievement against the Welsh language learning goals in Welsh as a subject.
Now, I agree with the principle that data on pupils' achievement in Welsh language qualifications would be a useful indicator to show what progress schools are making towards meeting their Welsh language learning goals. But there are a number of complex policy matters related to this, and more work needs to be done to see what data would be useful and who should be responsible for that data's collection and publication. As such, I urge Members to reject amendment 141.
Data on the number of learners who have registered to pursue qualifications through the medium of Welsh each academic year are already published. As such, we believe that the data being sought on the language learners used to complete their examinations is what this amendment relates to. Because 'examinations' is undefined, there is ambiguity about the meaning of this amendment. Amendment 141 would require capturing data on the number of learners taking all types of examinations through the medium of Welsh in every school.
Determining whether a learner has taken an examination in Welsh is complex too. Learners can use different languages when taking different examination papers, or even within a single paper in answering different questions. I remember, Chair, looking at papers with people at the university where people started their response in Welsh and turned to English halfway through, and came back to Welsh at the end. So, it isn't quite as simple as it might appear initially. WJEC does not currently collect these data and there would be a need for significant investment to enable this to happen. I am not persuaded that the cost of doing this is proportionate. The Government is willing to discuss the use of qualifications data with the Member, of course, but with no guarantees of amendments at Stage 3.
Thank you. So, we return to Cefin Campbell to reply to the debate before we consider the amendments.
Diolch yn fawr iawn, Gadeirydd. Dwi am ddechrau gyda gwelliant 139. Mae'n rhaid i mi fod yn onest fan hyn—dwi yn gweld yr ymateb yn syfrdanol, a dweud y gwir, i'r mater yma o fethu delio gydag argymhellion rhywun sydd wedi cael ei chydnabod yn arbenigwr yn y maes yma, yr Athro Sioned Davies, a'n bod ni wedi methu gwneud hynny fel cenedl, a chithau fel Llywodraeth, ers dros 12 mlynedd.
Nawr, fe wnaethoch chi, Ysgrifennydd Cabinet, gyfeirio at y ffaith bod yna nifer fawr o ddisgyblion yn gwneud ail iaith. Does yna ddim unrhyw fwriad gan neb i fychanu hynny mewn unrhyw ffordd nac i ddibrisio'r ffaith eu bod nhw'n astudio'r Gymraeg fel ail iaith. Beth mae Sioned Davies yn ei ddangos yw bod y system yn ei methu nhw—nad ydyn nhw'n gallu llwyddo, ar y cyfan, i ddod yn siaradwyr Cymraeg hyderus nid oherwydd eu bai nhw, ond oherwydd y system. Felly, dwi ddim yn hollol glir os ydych chi'n dadlau dros barhau â system sydd wedi methu, ac yn methu, neu a ydych chi'n barod i drafod yr hyn mae Sioned Davies yn ei argymell, sef creu un continwwm sydd yn cydnabod ar unrhyw bwynt ar y continwwm yna beth yw sgiliau iaith disgyblion gwahanol.
Yn sicr, byddai'r mwyafrif ohonyn nhw yn siaradwyr ail iaith, ond fydden nhw ddim yn cael eu labelu fel siaradwyr ail iaith, sydd yn ei hun yn awgrymu eu bod nhw rywsut yn llai na gwerthfawr o'u cymharu â siaradwyr iaith gyntaf. Hynny yw, byddai eu gosod nhw ar un continwwm, i fi, yn awgrymu yn seicolegol eu bod nhw'n perthyn i'r un cymhwyster neu'r un lefel o asesu, yn hytrach na'u rhannu nhw yn iaith gyntaf ac yn ail iaith—hynny yw, eu gosod nhw, mewn gwirionedd, yn is o ran safon a statws. Felly, dwi'n rhyfeddu nad yw'r Llywodraeth yn barod i fynd i'r afael â methiant yn ein system ni ar ôl 12 mlynedd.
Os caf i symud ymlaen i'r data, rŷch chi'n cydnabod bod data'n ddefnyddiol fel dangosydd, a dwi'n cytuno'n llwyr â hynny. Rŷch chi'n gofyn, fel gwrthddadl, pa ddata sydd angen cael eu casglu, pwy fyddai'n gyfrifol am eu casglu. Wel, i fi, her weinyddol yw hon, nid mater o egwyddol.
Rŷch chi eto wedi crybwyll dewis ieithoedd—ie, mae hynny'n gallu bod yn gymhleth. Roeddech chi wedi cyfeirio at bapur sydd yn dechrau yn y Gymraeg ac yn troi i'r Saesneg—ie, ocê, eithriadau prin iawn, iawn fyddai'r rheini, wrth gwrs. Ond dyw e ddim y tu hwnt i allu gweinyddiaeth i fedru rhoi data i ni ynglŷn â faint sydd yn ateb cwestiynau trwy gyfrwng y Gymraeg neu drwy gyfrwng y Saesneg, ac yn y blaen. Hynny yw, mater o fwriad yw naill ai ein bod ni o ddifrif yn casglu data neu dydyn ni ddim. Fy nadl i yw, os nad oes data gyda ni, dydyn ni ddim yn gallu mesur cynnydd, ac mae'r Bil yma yn ymwneud â sicrhau cynnydd mewn sgiliau. Petaem ni'n gweld mwy a mwy yn ateb arholiadau trwy gyfrwng y Gymraeg, mae hynny'n rhoi neges glir inni hefyd fod hyder pobl yn datblygu, wrth inni gyflwyno mwy o Gymraeg yn y cwricwlwm.
Felly, mae arnaf ofn nad wyf i'n gallu derbyn y dadleuon sydd wedi cael eu rhoi ar y ddau welliant yma o gwbl, a dweud y gwir. Byddwn i'n croesawu sgwrs bellach. Ond, ar fater Cymraeg ail iaith, dwi'n siŵr, os ydyw pobl yn gwrando y prynhawn yma, y byddan nhw wedi'u siomi'n fawr iawn gyda'r ymateb rŷn ni wedi'i glywed. Ar ôl 12 mlynedd, mae'n fy nharo i nad ydym ni wedi symud cam ymhellach ymlaen, ac mae hynny'n fater o siom. Diolch, Gadeirydd.
Thank you very much, Chair. I want to start with amendment 139. I have to be honest and say that I do find the response staggering in relation to failing to deal with recommendations made by someone recognised as an expert in this area, namely Professor Sioned Davies, and that we have failed to implement those recommendations as a nation, and you as a Government, for over 12 years.
Now, Cabinet Secretary, you referred to the fact that there are many pupils studying second language Welsh. There is no intention at all to belittle that in any way or to undervalue the fact that they are studying Welsh as a second language. What Sioned Davies demonstrates is that the system is failing those pupils—that they cannot succeed, generally speaking, in becoming confident Welsh speakers not as a result of their failings, but because of a failing system. So, I'm not entirely clear whether you are arguing for the continuation of a failed and failing system, or whether you are willing to discuss what Sioned Davies recommends, namely the creation of a single continuum that recognises at any point on that continuum what different pupils' language skills are.
Certainly, most of them would be second language Welsh speakers, but they wouldn't be labelled as such, which in itself suggests that they are somehow less valuable as compared to first language Welsh speakers. Setting them on a single continuum, to me, would psychologically suggest that they are part of the same qualification level or the same assessment level, rather than separating them into first and second language categories and, in reality, placing them at a lower standard or a lower status. So, I am staggered that the Government isn't willing to address this failure in our system after 12 years.
If I may move on to the data, you recognise that data is useful as an indicator, and I agree entirely with that. You, as a counterargument, ask what data needs to be gathered and who would be responsible for gathering that data. Well, for me, that's an administrative challenge, not a matter of principle.
You again have mentioned language choice and, yes, that can be complex. You mentioned an exam paper that starts in Welsh, turns to English, but, yes, those would be few and far between, of course. But it's not beyond the wit of an administration to provide us with data as to how many pupils answer questions through the medium of Welsh or through the medium of English, and so on and so forth. Now, it's a matter of intent: either we are serious about gathering data or we are not. My argument is that, without data, we can't measure progress, and this Bill relates to ensuring progress in terms of skills. If we saw more and more pupils answering examination questions through the medium of Welsh, that gives us a clear message that confidence is developing in our pupils, as we introduce more Welsh into the curriculum.
So, I'm afraid I can't accept the arguments that you've put forward on these two amendments, in any sense, if I'm honest. I would welcome a further conversation, of course. But, on the issue of Welsh as a second language, I'm sure, if people are listening this afternoon, they will be gravely disappointed by the response that we have heard. After 12 years, it strikes me that we haven't made any progress at all, and that is a cause of great disappointment. Thank you, Chair.
Diolch yn fawr, Cefin. The question is that amendment 139 be agreed to. Does any Member object to amendment 139? [Objection.] I see there are objections. So, all those in favour of amendment 139, please show. That's one. All those against. That's five. One in favour, five against. Amendment 139 is not agreed.
Gwelliant 139: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 141, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 141 (Cefin Campbell).
Amendment 141 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Are there any objections to 141? [Objection.] There are. So, all those Members in favour of 141, please show. That's three. All those against. That's three. So, that's three each; it's a tie. So, I therefore use my casting vote in the negative and 141 is not agreed.
Gwelliant 141: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 141: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
We move straight into group 20, which is Welsh language provision in tertiary education. The lead amendment in this group is amendment 23.
Cynigiwyd gwelliant 23 (Mark Drakeford).
Amendment 23 (Mark Drakeford) moved.
I move the amendment in the name of the Cabinet Secretary, and invite Ysgrifennydd y Cabinet to speak to the lead amendment and all others in the group.
Diolch yn fawr, Cadeirydd. Yr amcan polisi cyffredinol ar gyfer y fframwaith cenedlaethol ar gyfer addysg Gymraeg a dysgu’r Gymraeg yw sicrhau bod addysg Gymraeg ar gyfer disgyblion o oedran ysgol gorfodol, a threfniadau dysgu Cymraeg y tu hwnt i’r ysgol, yn cael eu cynllunio mewn modd integredig mewn un fframwaith cynhwysfawr. Yn ogystal â chynnwys materion ynghylch addysgu'r Gymraeg, mae’r Bil yn ei gwneud yn ofynnol i’r fframwaith nodi’r camau y bydd Gweinidogion Cymru yn eu cymryd i ddarparu cyfleoedd ar gyfer personau o bob oed yng Nghymru i ddysgu’r Gymraeg. Mae hyn yn cynnwys drwy ofal plant cyn oedran ysgol gorfodol, drwy addysg feithrin, drwy addysg drydyddol, yn y gweithle ac yn y gymuned.
Astudiais yn ofalus y dystiolaeth a roddwyd i'r pwyllgor gan y sector addysg drydyddol a thu hwnt. Mae'r Llywodraeth yn cytuno â'r farn a roddwyd gan lawer, ac a gafodd ei chynnwys yn adroddiad y pwyllgor yn argymhellion 8 a 9, fod angen mwy o eglurder yn y Bil ynghylch cwmpas y fframwaith cenedlaethol fel y mae'n ymwneud ag addysgu'r Gymraeg ac addysg drwy gyfrwng y Gymraeg mewn addysg drydyddol yng Nghymru.
Pwrpas gwelliant 23 yw ychwanegu darpariaeth Gymraeg mewn addysg drydyddol i’r materion sy’n rhaid eu cynnwys yn y fframwaith cenedlaethol yn adran 23(1) y Bil. Effaith hyn yw y bydd gofyniad ar Weinidogion Cymru i nodi sut y byddant yn gweithredu cynigion strategaeth y Gymraeg mewn perthynas â darpariaeth y Gymraeg mewn addysg drydyddol.
Mae gwelliant 72 yn diffinio darpariaeth Gymraeg mewn addysg drydyddol at ddibenion adran 23(1). Caiff hyn ei ddiffinio fel 'addysgu Cymraeg mewn addysg drydyddol yng Nghymru' ac 'addysg drydyddol drwy gyfrwng y Gymraeg yng Nghymru'.
Yn ogystal â symud y gwelliannau hyn, mi wnaeth y Llywodraeth ymrwymo yn ei hymateb i adroddiad y pwyllgor y byddai'n diwygio'r memorandwm esboniadol i egluro rôl y sector addysg drydyddol yng nghyd-destun y fframwaith cenedlaethol. Yn ôl confensiwn, cyhoeddir y memorandwm diwygiedig hwnnw cyn trafodion Cyfnod 3. Dwi'n gofyn i aelodau'r pwyllgor gefnogi gwelliannau'r Llywodraeth yn y grŵp hwn.
Thank you very much, Chair. The overall policy objective for the national framework for Welsh language education and learning Welsh is to ensure that Welsh language education for pupils of compulsory school age, and the arrangements for learning Welsh beyond school, are designed in an integrated way in one comprehensive framework. In addition to including matters relating to Welsh language education, the Bill requires the framework to set out the steps Welsh Ministers will take to provide opportunities for persons of all ages in Wales to learn Welsh. This includes through pre-compulsory school age childcare, through nursery education, through tertiary education, in the workplace and in the community.
I studied carefully the evidence provided to the committee by stakeholders from the tertiary education sector and beyond. The Government agrees with the view expressed by many, and articulated in the committee’s report in recommendations 8 and 9, that further clarity is required in the Bill about the scope of the national framework as it relates to the teaching of Welsh and teaching through the medium of Welsh in tertiary education in Wales.
The purpose of amendment 23 is to add Welsh language provision in tertiary education to the matters that must be included in the national framework in section 23(1) of the Bill. The effect of this is that there will be a requirement on Welsh Ministers to set out how they will implement the Welsh language strategy’s proposal in relation to Welsh language provision in tertiary education.
Amendment 72 defines Welsh language provision in tertiary education for the purposes of section 23(1) of the Bill. This is defined as 'Welsh language teaching in tertiary education in Wales' and 'tertiary education through the medium of Welsh in Wales'.
In addition to moving these amendments, the Government committed in its response to the committee's report to amend the explanatory memorandum to clarify the role of the tertiary education sector in the context of the national framework. By convention, that amended memorandum will be published prior to Stage 3 proceedings. I call on committee members to support the Government's amendments in this group.
Diolch yn fawr. Are there any other Members who wish to speak?
Pwynt byr iawn, Gadeirydd, jest i ddweud ein bod ni'n cefnogi'r gwelliannau yma ac yn croesawu'r ffaith fod yna gadarnhad gan yr Ysgrifennydd Cabinet fod addysg drydyddol yn cwympo o fewn cwmpas y Bil. Mae'r newidiadau rŷn ni wedi clywed amdanyn nhw'n sicrhau fframwaith cynllunio a gweithredu strategol a fyddai'n hwyluso'r llwybrau dilyniant i ddysgwyr o oedran ysgol gorfodol i addysg ôl-statudol a thrydyddol. Felly, hapus i gefnogi.
Just a very brief point, Chair, just to say that we support these amendments and we welcome the fact that there is confirmation now from the Cabinet Secretary that tertiary education does come under the auspices of this Bill. The changes that we've heard mention of ensure a strategic planning and implementation framework that would facilitate progression paths for learners of compulsory school age through to post-statutory education and tertiary education. So, we're happy to support.
Diolch yn fawr. Professor Drakeford, do you wish to reply to the debate?
Diolch yn fawr am y gefnogaeth.
Thank you for the support.
Fantastic. So, amendment 23. Does any Member object, or can it be agreed? I see no objections. Amendment 23 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 24 (Mark Drakeford).
Amendment 24 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 24 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 24 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 24 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 142.
Diolch yn fawr iawn. Mae hyn yn ymwneud â'r fframwaith cenedlaethol—
Thank you very much. This relates to the national framework—
Amendment 142 is to be moved here. It's just whether you want to move it.
Cynigiwyd gwelliant 142 (Cefin Campbell).
Amendment 142 (Cefin Campbell) moved.
Sori, sori. Rôn i wedi neidio ymlaen. Symud. Gair byr rôn i eisiau.
Sorry, I've jumped ahead. Move. I needed a brief word there.
Symud amendment 142. [Objection.] I see an objection already, so we'll move to a vote. All those in favour of amendment 142, please show. That's one. All those against. That's five. So, one in favour, five against. Amendment 142 is not agreed.
Gwelliant 142: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 25 (Mark Drakeford).
Amendment 25 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 25 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 25 be agreed to. Does any Member object? There are no objections. Amendment 25 is agreed to.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 26 (Mark Drakeford).
Amendment 26 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 26 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 26 be agreed to. Does any Member object? No. Amendment 26 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 27 (Mark Drakeford).
Amendment 27 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 27 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 27 be agreed. Does any Member object? [Objection.] Object. We'll move to a vote. So, all those in favour of amendment 27, please show. That's four. All those against. Four in favour, two against. Amendment 27 is agreed.
Gwelliant 27: O blaid: 4, Yn erbyn: 2, Ymatal: 0
Derbyniwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 28 (Mark Drakeford).
Amendment 28 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 28 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 28 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] Okay. There is an objection. We move to a vote. All those in favour of amendment 28, please show. Three. All those against amendment 28. That's three. So, I use my casting vote in the negative. Amendment 28 is not agreed.
Gwelliant 28: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 28: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cynigiwyd gwelliant 29 (Mark Drakeford).
Amendment 29 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 29 in the name of the Cabinet Secretary. If amendment 29 is agreed, then amendment 143 will fall. The question is that amendment 29 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. All those in favour of amendment 29, please show. That's five. And any against. That's one. Five in favour, one against. Amendment 29 is agreed to. So, amendment 143 has fallen.
Gwelliant 29: O blaid: 5, Yn erbyn: 1, Ymatal: 0
Derbyniwyd y gwelliant
Methodd gwelliant 143.
Amendment 143 fell.
Cynigiwyd gwelliant 30 (Mark Drakeford).
Amendment 30 (Mark Drakeford) moved.
I now move amendment 30 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 30 be agreed to. Does any Member object? No. Amendment 30 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
We now come to what I think will be the last group of the day, on the national framework. The lead amendment to this group is amendment 144, so I call on Cefin Campbell to move that amendment and speak to not just the lead amendment, but all amendments within the group. Cefin.
Cynigiwyd gwelliant 144 (Cefin Campbell).
Amendment 144 (Cefin Campbell) moved.
Diolch yn fawr iawn. Sorry for jumping the gun earlier on.
Mae'r gwelliannau yma'n rhan o grŵp sy'n ymwneud â'r fframwaith cenedlaethol. Dwi'n falch i agor y drafodaeth ar y grŵp yma o welliannau. Yn gyntaf, mae gwelliant 144 yn ceisio cryfhau'r galw ar Weinidogion Cymru, drwy'r fframwaith, i nid yn unig ddarparu cyfleoedd i ddysgu Cymraeg, ond hefyd i gynnal a gwella gallu Cymraeg unigolion a’u defnydd ohoni. Dwi’n credu bod hyn yn bwynt gweddol syml oherwydd, wrth inni ystyried ein bod ni yn cynyddu nifer y siaradwyr Cymraeg fel canlyniad i amcanion y Bil, mae’n bwysig bod elfennau o’r Bil yma yn cwmpasu’r meddylfryd o roi cefnogaeth i bobl sydd am ddysgu a gwella eu sgiliau iaith.
Pwrpas gwelliant 45 yw cynnwys gwasanaethau datblygu ieuenctid o fewn cwmpas y fframwaith cenedlaethol. Awgrymodd Estyn yn eu tystiolaeth y dylai gwaith ieuenctid, a gynhelir gan yr awdurdodau lleol eu hunain neu drwy gytundebau â’r sector anstatudol, gael ei gynnwys yng nghwmpas y Bil ac o fewn y fframwaith cenedlaethol. Dywedodd Estyn y dylai gallu’r sector i ehangu’r defnydd o’r Gymraeg y tu allan i leoliadau addysgol ffurfiol ac mewn cyd-destunau amrywiol fod yn ganolog i strategaeth 'Cymraeg 2050'.
Mae'r gwaith ymgysylltu y mae’r pwyllgor wedi ei wneud wedi amlygu bod cyfleoedd ac anogaeth i ddefnyddio’r Gymraeg mewn sefyllfaoedd cymdeithasol yn brin ar hyn o bryd, yn arbennig mewn rhai ardaloedd. Dywedodd 82 y cant o ymatebwyr yr arolwg a gynhaliwyd fel rhan o waith y pwyllgor, a hynny'n bennaf yn Eisteddfod Pontypridd y llynedd, eu bod nhw prin byth yn defnyddio’r Gymraeg y tu fas i’r ysgol, ac ni ddywedodd un ohonyn nhw eu bod nhw yn ei defnyddio hi bob amser, y rhan fwyaf o’r amser, neu, yn anffodus, yn weddol aml. Felly, pan ofynnwyd beth y gellid ei wneud i gynyddu’r niferoedd sy'n defnyddio'r Gymraeg y tu fas i'r ysgol, un o’r awgrymiadau mwyaf poblogaidd gan bobl ifanc oedd cyfleoedd mwy anffurfiol, fel clybiau ar ôl ysgol a chlybiau gwyliau. Awgrymodd rhywun y byddai hyn yn helpu plant i ddod i arfer â chymdeithasu yn y Gymraeg, ac awgrymodd un neu ddau arall fod angen clybiau ieuenctid Cymraeg. Rŷn ni wedi clywed sawl gwaith yn ystod y dydd heddiw am bwysigrwydd nid yn unig dysgu'r iaith, caffael iaith, ond hefyd gwneud defnydd o'r iaith hefyd unwaith mae'r sgiliau yna gyda chi.
Felly, mae Gwelliant 146 yn ymgorffori argymhelliad 10 o adroddiad trawsbleidiol Cyfnod 1 y pwyllgor deddfwriaeth a oedd yn nodi y dylid diwygio’r Bil i gynnwys dyletswydd i Weinidogion Cymru ymgynghori cyn gosod rheoliadau drafft o dan adran 23(9). Fel mae'r Bil yn sefyll ar hyn o bryd, ac fel sy'n cael ei nodi yn adroddiad y pwyllgor, gall Gweinidogion y dyfodol
'newid cynnwys pum is-adran Bil heb fawr ddim goruchwyliaeth. Rydym o’r farn bod y ddarpariaeth hon yn ddirprwyaeth amhriodol o bŵer.'
Ac rwy'n cytuno gyda’r pwyllgor ar y mater hwnnw. Mae'r pum isadran o dan sylw yma yn rhai sydd yn gwbl greiddiol i nod ac amcanion y Bil, drwy greu fframwaith cenedlaethol effeithiol ar gyfer cynyddu'r ddarpariaeth o addysg Gymraeg. Rhaid diogelu'r fframwaith rhag—. Efallai, rhywbryd yn y dyfodol, y byddai'n rhoi cyfle i Weinidogion rwyfo'n ôl ar yr amcanion presennol, ac felly dyna pam fy mod i'n cyflwyno'r gwelliant i sicrhau na fydd hynny yn digwydd. Felly, mae hynny'n esbonio pwrpas y gwelliant arbennig yna.
Felly, yn unol â'r drafodaeth flaenorol ar addysg drydyddol, dwi'n cefnogi gwelliant 43 er mwyn sicrhau bod cyfle i'r Coleg Cymraeg Cenedlaethol fwydo i mewn i'r ymgynghoriad i lunio a/neu ddiwygio'r fframwaith cenedlaethol. Dwi hefyd yn gefnogol i welliannau 41 a 42 yr Ysgrifennydd Cabinet, a byddaf yn hapus i bleidleisio o'u plaid. Diolch.
These amendments are part of a group related to the national framework. I'm very pleased to open the discussion on this group of amendments. First of all, amendment 144 seeks to strengthen the requirement on Welsh Ministers, through the framework, not only to provide opportunities to learn Welsh, but also to maintain and improve individuals' Welsh language skills and their use of the language. I believe that this is a fairly simple point because, given the fact that we are considering increasing the number of Welsh speakers as a result of the objectives of this Bill, it’s important that elements of the Bill encompass this element of supporting people who want to learn and improve their language skills.
The purpose of amendment 45 is to include youth development services within the scope of the national framework. Estyn suggested in its evidence that youth work, undertaken by the local authorities themselves or through agreements with the non-statutory sector, should be included in the scope of the Bill and within the national framework. Estyn said that the sector's ability to expand the use of the Welsh language outside formal educational settings and in various contexts should be central to the 'Cymraeg 2050' strategy.
The engagement work that the committee has done has highlighted that opportunities and encouragement to use the Welsh language in social situations are currently rare, particularly in some areas. Eighty-two per cent of survey respondents responding to the survey undertaken as part of the committee's work, primarily in the Pontypridd Eisteddfod last year, said that they hardly ever use the Welsh outside of school, and none of them said that they always use the language, that they use the language most of the time, or, unfortunately, that they use it fairly often. So, when the question was asked what could be done to increase the numbers using Welsh outside of school, one of the most popular suggestions from young people was more informal opportunities, such as after-school clubs and holiday clubs. Someone suggested that this would help children to become familiarised with socialising through the medium of Welsh, and one or two other respondents suggested that Welsh youth clubs were needed. We've heard several times during the day today about the importance of not just learning the language, procuring the language and acquiring language, but making use of the language as well once one has acquired those skills.
So, amendment 146 incorporates recommendation 10 of the cross-party Stage 1 report produced by the legislation committee, which stated that the Bill should be amended to include a duty for Welsh Ministers to consult before laying down draft regulations under section 23(9). As the Bill currently stands, and as is stated in the committee's report, future Ministers
'will be able to change the content of five subsections of a Bill with limited oversight. We view this provision to be an inappropriate delegation of power.'
And I agree with the committee on this particular mater. The five subsections under consideration here are ones that go to the very heart of the aims and objectives of the Bill, by creating an effective national framework for increasing the provision of Welsh language education. The framework must be safeguarded from—. Perhaps, at a point in the future, it would provide an opportunity for Ministers to row back on the current objectives, and so that's why I am tabling this amendment to ensure that that does not happen. So, that explains the purpose of that particular amendment.
So, in accordance with the previous discussion on tertiary education, I can say that I support amendment 43 in order to ensure that there is an opportunity for the Coleg Cymraeg Cenedlaethol to feed into the consultation to formulate and/or amend the national framework. I'm also supportive of amendments 41 and 42, tabled by the Cabinet Secretary, and I would be happy to vote in favour of them. Thank you.
Diolch yn fawr, Cefin. Are there other Members who wish to speak in this group? No, there are not. I therefore invite citizen Drakeford to address us.
Diolch yn fawr, Gadeirydd. Mae'r Llywodraeth yn cytuno bod cynnal a gwella gallu a defnydd y Gymraeg yn rhan annatod o gaffael iaith. Felly, mae'n briodol i Weinidogion Cymru fynd i'r afael â'r materion hyn yn y fframwaith cenedlaethol. Felly, bydd y Llywodraeth yn cefnogi gwelliant 144, gan nodi y byddwn yn ystyried y posibilrwydd o fireinio’r testun yng Nghyfnod 3. Ond dim ond pethau i ddelio gyda nhw o ran geiriau, nid y cynnwys.
Fodd bynnag, ni allwn gefnogi gwelliant 145, sy'n ceisio ymestyn adran 23(4) i gynnwys gwasanaethau datblygu ieuenctid yn y rhestr o faterion y mae'n rhaid i'r fframwaith fynd i'r afael â hwy, o ran darparu cyfleoedd i bobl o bob oed yng Nghymru ddysgu Cymraeg, ac, o ganlyniad i welliant 144, gynnal a gwella gallu a defnydd.
Mae gwaith ar y gweill i ddatblygu cynigion i gryfhau'r sail ddeddfwriaethol ar gyfer gwaith ieuenctid yng Nghymru. Mae hyn yn cynnwys egluro diffiniad o waith ieuenctid. Byddai ymgorffori'r cyfeiriad arfaethedig at wasanaethau datblygu ieuenctid, sy'n wahanol i waith ieuenctid yn benodol, yn torri ar draws y gwaith hwnnw. Gallai hynny greu dryswch ar adeg pan mae gwaith yn mynd rhagddo i sicrhau eglurder a chydlyniad ar y materion hyn.
O ran gwelliant 146, nid wyf wedi fy argyhoeddi bod angen cynnwys dyletswydd ar Weinidogion Cymru ar wyneb y Bil i ymgynghori cyn gwneud rheoliadau i ddiwygio'r hyn sy'n ofynnol neu a gaiff ei ganiatáu i'w gynnwys yn y fframwaith cenedlaethol. Yn dibynnu ar natur unrhyw newid, mae Llywodraeth Cymru yn ymgynghori ar gynnwys rheoliadau fel mater o drefn. Byddai'r rheoliadau dan sylw hefyd yn dod o dan y weithdrefn gadarnhaol yn y Senedd. Felly, mae'n rhaid i'r Llywodraeth wrthod gwelliant 146.
Mae adran 25 o'r Bil fel y'i cyflwynwyd yn gwneud darpariaeth bellach ynghylch cynnwys, adolygu a diwygio'r fframwaith cenedlaethol. Mae'r Llywodraeth wedi adolygu'r adran hon ers ei chyflwyno ac wedi cyflwyno gwelliant 41 sy'n gwneud nifer o bethau.
Yn gyntaf, mae'n rhoi sicrwydd bod yn rhaid i Weinidogion Cymru, wrth adolygu a diwygio'r fframwaith cenedlaethol cyn diwedd pob cyfnod o bum mlynedd, ddiweddaru'r camau sydd wedi'u cynnwys ynddo, yn hytrach nag ystyried diweddaru'r camau yn unig. Yn ail, mae'n rhoi sicrwydd bod yn rhaid i Weinidogion Cymru adolygu'r targedau a osodwyd gan y fframwaith cenedlaethol, a gosod targedau newydd os ydynt yn ystyried bod angen hynny. Ac yn drydydd, mae'n caniatáu i Weinidogion Cymru, o bryd i'w gilydd, ddiwygio'r fframwaith cenedlaethol heb ddiwygio'r cyfnod y mae'r camau hynny'n gymwys iddo, neu baratoi fframwaith newydd.
Mae gwelliant 42 gan y Llywodraeth yn sicrhau cywirdeb drafftio yn adran 26 yng ngoleuni gwelliant 41. Nid oes angen cyfeirio at 'neu ddiwygio' oherwydd bod adran 25 yn gymwys pan fo Gweinidogion Cymru yn diwygio'r fframwaith.
Gwelliant olaf y Llywodraeth yn y grŵp hwn yw gwelliant 43 i ychwanegu'r Coleg Cymraeg Cenedlaethol fel ymgynghorai wrth baratoi'r fframwaith cenedlaethol, o gofio y bydd gan y coleg rôl bwysig wrth gyflawni’r fframwaith.
Gofynnaf, felly, i Aelodau gefnogi gwelliannau'r Llywodraeth a gwelliant 144, ond i wrthod gwelliannau 145 a 146.
Thank you very much, Chair. The Government agrees that maintaining and improving Welsh language ability and use is an integral part of language acquisition. It is therefore appropriate for Welsh Ministers to address these issues in the national framework. The Government will therefore support amendment 144, whilst noting that we will consider whether there may be a need to refine the wording at Stage 3. But that’s just a matter of wording rather than content.
However, we can’t support amendment 145, which seeks to extend section 23(4) to include youth development services in the list of matters that the framework must address, in terms of providing opportunities for persons of all ages in Wales to learn Welsh, and, as a result of amendment 144, maintain and improve ability and use.
Work is under way to develop proposals to strengthen the legislative basis for youth work in Wales. This includes clarifying a definition of youth work. Incorporating the proposed reference to youth development services, which differs from youth work specifically, would cut across that work. This could create confusion at a time when work is under way to achieve clarity and coherence on these issues.
In terms of amendment 146, I am not persuaded that there is a need to include on the face of the Bill a duty on Welsh Ministers to consult prior to making regulations to amend what is required or permitted to be included in the national framework. Depending on the nature of any change, the Welsh Government consults on the content of regulations as a matter of course. The regulations in question would also be subject to the affirmative procedure in the Senedd. So, the Government must reject amendment 146.
Section 25 of the Bill as introduced makes further provision regarding the content, review and amendment of the national framework. The Government has reviewed this section since its introduction and has tabled amendment 41, which does a number of things.
First, it provides certainty that Welsh Ministers must, when reviewing and amending the national framework before the end of each five-year period, update the steps included within it rather than only considering updating the steps. Secondly, it provides certainty that Welsh Ministers must review the targets set by the national framework, and set new targets if they consider that necessary. And thirdly, it allows Welsh Ministers, from time to time, to amend the national framework without amending the period to which those steps are applicable, or to prepare a new framework.
Amendment 42 in the name of the Government ensures drafting accuracy in section 26 in light of amendment 41. There is no need to refer to 'or amending', because section 25 applies when Welsh Ministers amend the framework.
The final Government amendment in this group is amendment 43 to add the Coleg Cymraeg Cenedlaethol as a consultee when preparing the national framework, given that the coleg will have an important role in its delivery.
I urge Members, therefore, to support the Government amendments and amendment 144 in the name of Cefin Campbell, but to reject amendments 145 and 146.
Diolch yn fawr. So, Cefin Campbell, do you wish to reply to the debate?
Yn fyr iawn, os caf i, Cadeirydd. Dwi'n croesawu'r gefnogaeth i welliant 144, ac eto yn cydnabod bod angen mireinio rhywfaint bach ar eiriad y gwelliant fel y mae. Ar welliant 145, gwaith ieuenctid, fe fyddwn i'n licio, wrth gwrs, mewn sgwrs, wybod mwy am y gwaith sydd yn cael ei wneud ar hyn o bryd i gryfhau lle'r Gymraeg mewn gwaith ieuenctid. Dwi ddim yn siŵr iawn beth yw natur y gwaith hwnnw, a beth yw'r amserlen o ran cyhoeddi dadansoddiad o'r gwaith ymchwil hwnnw. Yr unig beth fyddwn i'n gofyn yn garedig, ac efallai gallwn ni gael sgwrs bellach am hyn, yw a fyddai modd gosod hynny ar sail statudol, er mwyn cryfhau y ddarpariaeth a'i bod hi yno ar sail statud fel darpariaeth sydd yn eistedd wrth ymyl y ddarpariaeth rŷn ni'n ei gweld mewn blynyddoedd cynnar, rŷn ni'n ei gweld mewn addysg orfodol ac addysg ôl-16.
Ac wedyn ar welliant 146, dwi wastad yn anghyfforddus i glywed unrhyw aelod o'r Llywodraeth yn dweud eu bod nhw'n ymddiried yn eu Gweinidogion—a dwi ddim yn gweld pam fydden nhw ddim yn dweud hynny, wrth gwrs—a bod dim angen iddyn nhw ymgynghori. Dwi weithiau yn meddwl am sefyllfa yn y dyfodol lle, o bosibl, fyddwn ni ddim yn gweld Gweinidogion sydd yn gefnogol fel ni i sefyllfa'r Gymraeg, ac fe fydden nhw o bosibl yn gallu gwneud penderfyniadau a fyddai'n tanseilio'r iaith Gymraeg. Felly, o roi unrhyw beth o ran ymgynghoriad yn rhywbeth statudol, byddai yna orfodaeth wedyn i drafod, yn hytrach na bod penderfyniadau unigolyddol yn cael eu gwneud gan Weinidogion y dyfodol. Diolch.
Very briefly, if I may, Chair. I welcome the support to amendment 144, and again I acknowledge that the wording of the amendment as it currently stands needs to be refined somewhat. On amendment 145, with regard to youth work, I would like to know, of course, in conversation, more about the work that is currently being done to strengthen the role and status of the Welsh language in youth work. I don't know exactly what the nature of that work is, and what the timeline is in terms of publishing an analysis of that research. The only thing that I would ask kindly, and perhaps we can have a further conversation about this, is whether that could be placed on a statutory footing, in order to strengthen the provision and that it is there in statute as a provision that sits alongside the provision that we see in early years, that we see in compulsory education and in post-16 education.
And then, on amendment 146, I am always uncomfortable when I hear any member of the Government say that they place their trust in the Ministers—and I don't see why they wouldn't say that, of course—and that they don't need to consult. I sometimes think of a possible future scenario where we might not see Ministers who are supportive to the situation of the Welsh language like we are, and perhaps they would make decisions that would undermine the Welsh language. So, in placing any issue with regard to consultation on a statutory footing, there would then be a compulsion and requirement to consult and to discuss, rather than for individualistic decisions to be made by Ministers in the future. Thank you.
Diolch yn fawr. The question is that amendment 144 be agreed. Does any Member object? There are no objections. That amendment is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 145.
Cynigiwyd gwelliant 145 (Cefin Campbell).
Amendment 145 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Symud. Are there any objections to amendment 145? [Objection.] There are. All those in favour of amendment 145, please show. That's three. All those not in favour. That's three. That's three in favour, three against, and I therefore use my casting vote in the negative. Amendment 145 is not agreed.
Gwelliant 145: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 145: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cynigiwyd gwelliant 31 (Mark Drakeford).
Amendment 31 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 31 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 31 be agreed. Does any Member object? No. Therefore, amendment 31 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 32 (Mark Drakeford).
Amendment 32 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 32 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 32 be agreed. Does any Member object? No. Amendment 32 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 33 (Mark Drakeford).
Amendment 33 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 33 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that 33 be agreed. Does anyone object? No. Amendment 33 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 34 (Mark Drakeford).
Amendment 34 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 34 in the name of the Cabinet Secretary. Does anyone object to amendment 34? No. Amendment 34 is agreed to.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 35 (Mark Drakeford).
Amendment 35 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 35 in the name of the Cabinet Secretary. Does any Member object? [Objection.] There are objections to amendment 35, so we will move to a vote. All those in favour of amendment 35, please show. One, two, three. All those against amendment 35. That's one, two, three. That's three in favour, three against. As it's a tie, I therefore use my casting vote in the negative. Amendment 35 is not agreed.
Gwelliant 35: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 35: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cynigiwyd gwelliant 36 (Mark Drakeford).
Amendment 36 (Mark Drakeford) moved.
Amendment 36. I move this amendment in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 36 be agreed to. Does any Member object? No. There are no objections. Amendment 36 is therefore agreed to.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Tynnwyd gwelliant 37 (Mark Drakeford) yn ôl.
Amendment 37 (Mark Drakeford) withdrawn.
Cynigiwyd gwelliant 72 (Mark Drakeford).
Amendment 72 (Mark Drakeford) moved.
I now move amendment 72 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 72 be agreed to. Does any Member object? No. There are no objections. Amendment 72 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cefin Campbell, amendment 146.
Cynigiwyd gwelliant 146 (Cefin Campbell).
Amendment 146 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
Move.
Symud. The question is that amendment 146 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There are objections, so we will move to a vote. All those in favour of amendment 146, please show. That's three. And all those against. That's one, two, three. It's a tie—three in favour, three against—therefore, I use my casting vote in the negative. Therefore, amendment 146 is not agreed.
Gwelliant 146: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 146: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Cynigiwyd gwelliant 38 (Mark Drakeford).
Amendment 38 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 38 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 38 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. We'll move to a vote. All those in favour of amendment 38, please show. Five. All those against. One. So, five in favour, one against. Amendment 38 is agreed.
Gwelliant 38: O blaid: 5, Yn erbyn: 1, Ymatal: 0
Derbyniwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 39 (Mark Drakeford).
Amendment 39 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 39 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 39 be agreed to. Does any Member object? No. There are no objections. Amendment 39 is therefore agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 40 (Mark Drakeford).
Amendment 40 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 40 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 40 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There is an objection, so all those in favour of amendment 40, please show. That's five. And all those against amendment 40. That's one. Five in favour, one against. Amendment 40 is therefore agreed to.
Gwelliant 40: O blaid: 5, Yn erbyn: 1, Ymatal: 0
Derbyniwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 73 (Mark Drakeford).
Amendment 73 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 73 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 73 be agreed to. Does any Member object? No. Amendment 73 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 41 (Mark Drakeford).
Amendment 41 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 41 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 41 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. We'll move to a vote. All those in favour of amendment 41, please show. Four. All those against. Two. Four in favour, two against. Amendment 41 is therefore agreed.
Gwelliant 41: O blaid: 4, Yn erbyn: 2, Ymatal: 0
Derbyniwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 42 (Mark Drakeford).
Amendment 42 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 42 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 42 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There is an objection. So, the question is that amendment 42 be agreed to. All those in favour please show. That's four. All those against please show. That's two. Four in favour, two against. Amendment 42 is agreed to.
Gwelliant 42: O blaid: 4, Yn erbyn: 2, Ymatal: 0
Derbyniwyd y gwelliant
Cynigiwyd gwelliant 43 (Mark Drakeford).
Amendment 43 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 43 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 43 be agreed to. Does any Member object? No, there are no objections. Amendment 43 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 44 (Mark Drakeford).
Amendment 44 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 44 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 44 be agreed to. Does anyone object? No. Amendment 44 is agreed.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Cynigiwyd gwelliant 45 (Mark Drakeford).
Amendment 45 (Mark Drakeford) moved.
I move amendment 45 in the name of the Cabinet Secretary. The question is that amendment 45 be agreed to. Does any Member object? No. Therefore, amendment 45 is agreed to.
Derbyniwyd y gwelliant yn unol â Rheol Sefydlog 17.34.
Amendment agreed in accordance with Standing Order 17.34.
Samuel Kurtz, amendment 94.
Cynigiwyd gwelliant 94 (Samuel Kurtz).
Amendment 94 (Samuel Kurtz) moved.
I move.
Diolch yn fawr. The question is that amendment 94 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There are objections. So, all those in favour of amendment 94, please show. Three. And all those against. That's three again. Three in favour, three against. I use my casting vote in the negative. Amendment 94 is not agreed.
Gwelliant 94: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 94: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 95, Samuel Kurtz.
Cynigiwyd gwelliant 95 (Samuel Kurtz).
Amendment 95 (Samuel Kurtz) moved.
Symud.
I move.
Diolch yn fawr. The question is that amendment 95 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] Yes, so we'll move to a vote. All those in favour of amendment 95. That's three. All those against. That's three. Three in favour, three against. I use my casting vote in the negative and amendment 95 is therefore not agreed.
Gwelliant 95: O blaid: 3, Yn erbyn: 3, Ymatal: 0
Gan fod nifer y pleidleisiau yn gyfartal, defnyddiodd y Cadeirydd ei bleidlais fwrw yn unol â Rheol Sefydlog 6.20(ii).
Gwrthodwyd y gwelliant
Amendment 95: For: 3, Against: 3, Abstain: 0
As there was an equality of votes, the Chair used his casting vote in accordance with Standing Order 6.20(ii).
Amendment has been rejected
Amendment 147, Cefin Campbell.
Cynigiwyd gwelliant 147 (Cefin Campbell).
Amendment 147 (Cefin Campbell) moved.
Symud.
I move.
Symud. The question is that amendment 147 be agreed to. Does any Member object? [Objection.] There are objections, so we'll move to a vote. All those in favour of amendment 147. That's one. All those against. There we are. So, one in favour, five against. Therefore, amendment 147 is not agreed.
Gwelliant 147: O blaid: 1, Yn erbyn: 5, Ymatal: 0
Gwrthodwyd y gwelliant
The next group is group 22. I don't propose to start this group because we're two minutes away from the end time, and we're not going to finish proceedings today. So, that will bring the end of today's consideration of amendments in Stage 2. For the record, the clerks inform me that sections 1 to 27 have been deemed agreed by the committee.
Barnwyd y cytunwyd ar adrannau 1 i 27 o’r Bil.
Sections 1 to 27 of the Bill deemed agreed.
We'll recommence Stage 2 proceedings from group 22 onwards and the remaining amendments in the marshalled list. So, I'll look forward to seeing you all on Wednesday morning in one form or another. Thank you to Members and to the good professor and his team for joining us today. See you on Wednesday.
Diolch yn fawr, Gadeirydd.
Thank you, Chair.
We have—for members of the committee, although Professor Drakeford may want to stay to observe these matters, but he doesn't have to—papers to note under item 4. They've been circulated in advance. Full details are set out in the paper pack. Are Members content to note the papers? Thank you very much. That concludes today's proceedings for everyone. Thank you all very much.
Daeth y cyfarfod i ben am 15:59.
The meeting ended at 15:59.